Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Рожденный

Рожденный перевод на французский

153 параллельный перевод
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Je suis moi-méme du Kansas! ♪ Ai grandi dans les plaines de l'ouest. Premier funambule-aéronaute de la Kansas Carnival Company.
Ты новый человек, рожденный заново.
Tu es un homme neuf. Tu recommences à zéro à présent.
Николай Дмитриевич Корпанов, 38 лет, рожденный в Прафке, проживающий в доме 16 по Майской улице, г. Иркутск, женат, детей не имеет.
Nicolas Dmitrievitch Korpanoff, trente-huit ans, né à Praffka, demeurant au 16, la rue Mayska à Irkoutsk marié, sans enfants.
То Черномор, волшебник злой, Рожденный карлой с бородой.
Tchernomor est son nom, ce féroce sorcier qui naquit nabot et la barbe au menton.
Рожденный стать королем.
LE PRETENDANT AU TRONE
"Человек рожденный женщиной, имеет малое время на жизнь... " и она полна страданий...
L'homme, né de la femme, n'a que peu de temps à vivre, et sa vie est pleine de souffrances.
Еще ни один горбатый кит, рожденный в неволе, не выжил.
Aucune baleine à bosse née en captivité n'a survécu.
"Рожденный убивать", сэр.
"Né pour tuer".
Ты пишешь на каске "Рожденный убивать" и носишь знак мира.
"Né pour tuer" sur le casque, et badge de paix!
На Атрии есть поговорка, что ребенок, рожденный от родителей, любящих друг друга, будет носить в своем сердце лишь доброту.
Nous avons un dicton sur Atréa. "Un enfant qui naît de parents très épris l'un de l'autre, n'aura que bonté dans son coeur."
'Землянин сорока трех лет от роду, Уильям Патрик Сэмюэлс, рожденный в городе Берген, Норвегия...'
"Un homme de 43 ans, humain, William Patrick Samuels, - né à Bergen, en Norvège..."
Ты представляешь, чтобы я с наколкой "Рожденный проиграть" брал магазин со спиртным?
Je braque des épiceries avec "né pour perdre" tatoué sur moi?
Ленье сказал, что Велен был Минбари, рожденный не Минбари.
D'après Lennier, Valen est un Minbari non né Minbari.
Минбари, рожденный не Минбари.
Un Minbari non né Minbari.
"Минбари, рожденный не Минбари".
Un Minbari qui n'est pas né Minbari.
Союз, рожденный из различных голосов из многих миров объединенных желанием построить лучшее будущее и решением добровольно признать общую ответственность.
Une alliance née des diverses voix de nombreux mondes... unis par leur désir de construire un meilleur futur... et leur décision de reconnaître librement une autorité commune.
Этот не рожденный ребенок полностью зависит оттвоей доброй воли. Знаю.
Tu sais, Phil, il s'agit de l'avenir d'une personne qui dépend de ta bonne volonté.
Доктор законодательства Адам Шорш, житель Будапешта, рожденный в 1902 году, мать - в девичестве Валери Шорш,
"Dr. Adam Sors, diplômé en droit, résidant à Budapest," "né en 1902, fils de Valérie Sors..."
Вот ветер, рожденный под облаками,
" Les lamentations des vents.
вещи, которые сообщают нам ваш отца действительно имел брата. который оставлял для принятия трех дня после его рожденный.
Votre père avait un frère qui a été adopté 3 jours après sa naissance.
рожденный в Японии.
Je lui ai dit que j'étais un Coréen né au Japon.
рожденный в Японии!
Un Coréen né au Japon!
Для Майлза, музыканты всегда были приоритетом, особенно Джон Колтрейн, близкий по духу, рожденный в том же году, что и Майлз, гений саксофона.
Pour Miles, les musiciens étaient toujours prioritaires, surtout John Coltrane, aux visions identiques, né la même année que Miles et un génie du saxophone.
Они, наверное, хотят узнать, какой эффект может ребенок, рожденный вампирами, оказать на рецепт.
Ils veulent sûrement tester ceux d'un fils de vampire dans leur recette.
Ребенок, рожденный от двух вампиров...
Un enfant issu de deux vampires...
- "Рожденный Свободным".
- Vivre libre. - Non.
Кью - первый ребенок, рожденный в Континууме, и значит, я - первый родитель.
- Dites-moi ce que vous comptez faire.
Старший сын Исмаил, рожденный от наложницы Агары, был изгнан в пустыню.
Ismaël, l'aîné des deux, né de la concubine, Agar, fut chassé dans le désert.
Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный.
Un enfant né en dehors du mariage est un bâtard
Каждый рожденный ребенок, приносит в мир возможность спасения или резни.
Tout enfant porte en lui la potentialité du salut et du carnage.
Рожденный смирением, терпением и мудростью.
Pas plus que le courage ou la volonté.
Я боец. Рожденный и взращенный.
Je suis un battant, je suis né pour ça.
Никто рожденный в этом мире не может выбрать себе имя.
Personne né sur Terre ne peut choisir son nom.
Без нее вы чистый лист заново рожденный без базовых понятий, жизненного опыта и собственного мнения.
sans elle, vous êtes une ardoise blanche, sans points de référence, sans expérience, sans opinions.
Настоящий совершенно не испорченный голос, рожденный для пения.
Juste, sans aucune altération, une voix née pour chanter.
рожденный ползать летать не может...
"C'est la dernière fois qu'on essaie l'une de tes stupides idées!"
Ахмед Аль Зари, рожденный в Дамаске, возраст 26 лет, въехал в Ирак... 23 марта.
Ahmed Al Zari, né à Damas, 26 ans, arrivé en Iraq le 23 mars.
Я зачарован, мне не повредит Рождённый женщиной.
J'ai une vie ensorcelée, qui ne cédera à nul être né d'une femme.
Монстр, рождённый нашим новым атомным миром.
C'est un mutant. Un monstre de notre nouveau monde atomique.
рождённый в день Овцы?
Êtes-vous Sa Dam qui êtes né le jour du mouton?
Первый рождённый в америке Мияги, перед рождением.
Le premier Miyagi dans le ventre de sa mère.
Камуи получит меч, рождённый тем, кто любит его.
L'épée est dans le corps de celle que Kamui aime.
Рождённый ползать летать не может. Я одарённый. Они - нет.
Les pommes et les oranges poupée.
Рожденный перевернуть преисподнюю.
Né pour faire du trouble.
Даже не история, Потому что, то что вы сейчас чувствуете - это мир, заново рождённый.
Maintenant, il ne s'agit plus d'histoire, car ce que vous expérimentez est le monde, pour la première fois.
Символ мира на одной стороне шлема, "рождённый убивать" на другой.
Le signe de la paix et "Né pour tuer".
Сюжет, рождённый воображением.
Des histoires nées de l'imagination.
Смотрели "Рождённый четвёртого июля"?
Avez vous vu "Né un 4 juillet"?
Ребёнок, рождённый в Эль Сальвадоре, имеет больше шансов выжить чем ребёнок, рождённый в Детройте.
Un bébé né au Salvador a plus de chances de survie qu'un bébé né à Détroit.
Оливер приехал рекламировать свой новый фильм "Рождённый четвертого Июля 2"
Il est ici pour son nouveau film Né un 4 juillet II :
"Рождённый пятого Июля"
"Né un 5 juillet."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]