Русские перевод на французский
1,309 параллельный перевод
Неужели русские подобрались так близко?
Les Russes sont si près que ça?
Русские в 12-и километрах от центра, и мне никто не докладывает, пока я не спрошу!
On ne m'a rien dit j'ai dû le demander.
Русские атакуют с двух сторон, и отойти будет некуда!
Les Russes vont venir de deux côtés et vous ne pourrez pas fuir.
Русские наступают несколькими армиями, с танками и тяжёлой артиллерией.
Les Russes arrivent avec plusieurs divisions des chars et de l'artillerie.
Там повсюду русские.
Ça grouille de Russes ici.
На северных подступах русские находятся между Фронау и Панковом.
L'ennemi se trouve dans les quartiers nord entre Frohnau et Pankow.
Русские расстреливают ваших ополченцев как мишени в тире.
Votre Volkssturm est une proie facile pour les Russes.
Если русские найдут меня...
Si les Russes me...
Мой Фюрер, русские наступают со всех направлений.
Les Russes réussissent percée après percée.
На севере русские достигли моста Вайдендаммер, на востоке
Au nord les Russes ont atteint le pont de Weidendam. A l'est Lustgarten.
Русские в нескольких сотнях метров отсюда.
Les Russes sont à deux pas.
Надеюсь, русские получили нашу депешу?
J'espère que les Russes ont eu le télégramme.
Как мы пройдём через русские линии?
Comment va-t-on traverser les lignes russes?
Русские скорее убьют нас, если мы дождёмся их в бункере.
La situation n'est pas aussi grave. Si on reste les Russes nous arrêteront.
Русские взяли нас в окружение.
Les Russes nous ont encerclés.
Русские!
Les Russes.
Русские вышли на площадь!
Les Russes évacuent la place.
Когда придут русские, мы будем драться до последнего патрона.
Quand les Russes arriveront on videra nos chargeurs sur eux.
- И как русские решили проблему?
- La Russie a résolu le problème.
- Русские тогда.
- Les Russes, alors.
- Я так и думал. Русские разбомбили наш дом...
Les Russes l'ont bombardée.
Русские бомбили Гельсингфорс!
Les Russes ont bombardé Helsinki.
Русские оккупировали Финляндию?
Les Russes ont envahi la Finlande?
- Теперь русские захватят всю страну.
- Les Russes vont prendre le pays.
Русские бандиты тоже покинули Союз. Когда они приехали в Америку, они привезли свои обычаи с собой.
La mafia Russe avait aussi quitté l'Union Soviétique et s'était installée en Amérique, avec ses bagages.
И он и русские.
Comme les Russes.
Русские и наша Золушка.
Les Russes et... Cendrillon.
А чего ждут русские?
Pourquoi les Russes attendent-ils?
Из Италии, но мои родители русские.
Je viens d'Italie mais mes parents sont russes.
А не прогуляться ли нам, мои американо-русские други?
Mes amis, voulez-vous prendre l'air en ma compagnie?
Знаете, как поступают русские?
Vous savez comment font les russes?
А также русские, пакистанцы, французы, северная Корея.
Et Russe, Pakistanaise, Française, Nord-Coréenne. Où tu vas?
Да, только это мы и смогли уничтожить сегодня... если русские отправят свой русский луч смерти, который укажет на Белый дом.
Ouais, la seule chose qui pourrait ruiner cette journée, c'est si les russes allumaient leur rayon mortel pointé sur la Maison Blanche.
Это русские, у которых луч смерти.
Ce sont les russes qui ont le rayon mortel russe.
Точно. Да что там девчонки, а если ЦРУ или русские узнают о нём?
Ouais, oublie les filles, et si la CIA ou les Russes apprennent qu'on a ça?
Через пару недель, вас прикончат русские.
Bientôt, les Russes vous jetteront dans la mer.
Русские уже под берлином. Это шампанское никогда не будет выпито.
Les Russes sont déjà à Berlin.
Ставки на победу во втором раунде возросли, кто знает, может Русские - знатоки конской колбасы.
L'issue de la 2e reprise est incertaine, avec la véronaise de cheval des Soviétiques... Allez, les Hongrois!
Русские и австрийцы получили в своё распоряжение треть Польши что ставит нас в затруднительное положение поскольку Польша - друг и союзник Франции.
La Russie et l'Autriche ont annexé un tiers du pays. Or la Pologne est alliée et amie de la France.
- Колумбийцы? Русские? - С толпы белой расы.
Blancs fachos.
Да, русские - они такие же, как мы.
Oui. Les Russes sont comme nous, maman.
Русские, мать их!
Des Russes.
Русские подберут вас, когда будут пролетать мимо.
Merci, monsieur.
русские субтитры - garish
Sous-titres par la Catch-22 Team El uploador, Titus Pullo, Occeane
Русские почти окружили нас!
Les Russes nous ont presque isolés.
Но я не хочу, чтобы русские выставили моё чучело в музее.
Je ne veux pas que mon corps soit exhibé par les Russes.
Русские бомбили Гельсингфорс!
Les Russes ont bombardé Helsinki!
- Что русские всё разбомбили.
Les Russes ont tout bombardé.
- Арабы, русские и маньяки.
- Les RAM?
Эпизод 17, сезон 2 РЕЧЬ ДВАЙТА русские субтитры - garish
Sous-titre : Catch-22 Team El uploador, Keyshawn, Occeane, Unfold
Русские субтитры :
Sous-titre :