Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Связь прервалась

Связь прервалась перевод на французский

61 параллельный перевод
- Связь прервалась.
- La ligne a été coupée.
Что вы делаете, если связь прервалась?
Qu'est-ce qu'on fait dans un cas pareil?
- Связь прервалась.
Je vous perds!
Связь прервалась.
J'ai perdu le contact.
Я разговаривал со службой безопасности Звездного Флота, и в этот момент связь прервалась.
J'étais en ligne avec Starfleet et on a été coupés.
Они должны были перейти, но связь прервалась.
Ils faisaient une tentative quand on les a perdus.
- Сэр, связь прервалась. - Еще 2 объекта над Атлантикой.
- Encore 2 repérés au-dessus de l'Atlantique.
Модемная связь прервалась.
LIAISON MODEM REFUSEE
Я его не разглядел - связь прервалась.
Pas eu le temps de voir qui c'est.
Связь прервалась на мгновение.
J'ai perdu votre congestion momentanément.
Вы же сказали, что связь прервалась.
- Vous avez dit que le lien était coupé.
Связь прервалась.
La ligne a été coupée.
Когда связь прервалась, мы очень обеспокоились.
Avec la rupture des communications nous étions très inquiets.
Да, но не успела ничего сказать, потому что я только нажала, случайно так нажала ну, ты знаешь, на эту штуку, и связь прервалась.
Oui, mais je n'ai pas parlé... j'ai accidentellement appuyé sur Ie truc... alors, tu sais, ça a raccroché.
Связь прервалась.
Le téléphone a coupé.
- Связь прервалась.
Le lien est coupé.
- Я так думал, пока не услышал как кто-то к ней вломился и связь прервалась.
- J'y ai pensé, puis j'ai entendu qu'on faisait irruption et la ligne a été coupée.
Должно быть связь прервалась на несколько секунд.
On dû avoir un petit problème de connexion.
Да, мы были в дороге, связь прервалась.
Je sais. Nous sommes sur la route et je t'ai perdu sur mon cellulaire. Oublie.
Видимо, связь прервалась, полковник.
Une connexion défectueuse.
Украденный файл активирован. Сработало наше "пасхальное яйцо". Некоторое время назад мы получили координаты, затем связь прервалась.
L'Easter Egg a été activé dans le dossier. mais il a disparu.
O, связь прервалась.
Oh, ça s'est coupé.
Связь прервалась.
'Nous avons été coupé.
Извини, связь прервалась.
Désolé, tu m'interromps.
Неожиданно связь прервалась.
La connexion a été interrompue.
Я думал, связь прервалась.
Je pensais qu'on avait été coupés.
- Связь прервалась.
- Ça a coupé.
Я перезвоню и скажу, что связь прервалась.
Je le rappelle et lui dit qu'on a été déconnecté.
Мы знаем, что они приземлились, но связь прервалась.
On sait qu'ils ont atterri, mais les communications sont rompues.
У нас связь прервалась.
On a une panne de communications.
У нас связь прервалась.
On a été coupés.
Папа, связь прервалась.
Ma chouette, on a perdu la connexion.
Иногда, когда проблем становится слишком много, когда МЫ ГОВОРИМ ПО видеосвязи... Папино лицо застывает как будто связь прервалась.
Parfois, quand tous les ennuis arrivent en même temps, quand on s'appelle sur FaceTime, papa fige et fait semblant que FaceTime est brisé.
Мы... Мне жаль, господин президент, связь прервалась.
M. le Président, la ligne a été coupée.
Связь прервалась.
Ça a coupé.
Потом связь со станциями слежения прервалась.
Puis nos écrans sont devenus muets.
Кастл Рок. Связь с "Ромерой" прервалась.
Nous avons perdu le contact avec Va-tout.
Он замолчал, но связь не прервалась. Пустите по громкой связи.
Il est parti, mais sans couper.
Но 5 лет назад, наш куб был поврежден электрокинетическим штормом. После этого мы узнали, что наша связь с коллективом прервалась. Мы стали свободны.
Notre cube a été endommagé par une tempête électrocinétique et notre lien au collectif a été coupé.
Связь с "Мессией" прервалась хотя радары продолжают следить за кораблём.
Nous avons perdu le contact avec le Messie mais nous continuons à suivre sa trajectoire.
Через 65 минут после того, как прервалась связь с ракетой "Марс".
63 mn après que Mars Recovery a cessé d'émettre
Мне нужно знать, почему прервалась связь.
Je dois savoir pourquoi c'est coupé.
Наверное, между камнями прервалась связь.
Ça doit avoir interrompu la liaison entre les pierres.
Много лет он поддерживал связь со своими фронтовыми друзьями, включая Юджина Следжа. Его жизнь прервалась в 2008 году.
Il correspondit régulièrement avec les autres vétérans, dont Eugene Sledge, jusqu'à sa mort en 2008.
Вот что было. Связь прервалась.
Ça a coupé.
Это снова Йохан Эдвартсен Связь только что прервалась
C'est Johan Edvartsen encore La ligne a coupé.
Это могло сработать с первыми двумя жертвами, но третий, Скотт Делфино, разговаривал по телефону со своим соседом, когда на него напали, связь неожиданно прервалась, повторные звонки переправлялись на голосовую почту.
Ça pourrait être le cas pour les deux premières victimes, mais le dernier, Scott Delfino, était au téléphone avec son coloc au moment de l'agression, la communication a été coupée, puis direct sur le répondeur.
С моей родной деревней прервалась связь.
J'ai perdu le contact avec mon village natal.
я восстановила смс с телефона Рене Шеффилд, отправленное 6 месяцев назад, до того, как с ней прервалась связь.
J'ai retrouvé un sms du portable de Renee Sheffield, envoyé il y a six mois, avant que la ligne ne soit suspendue.
- Прервалась связь.
- Ca a coupé.
Связь с Марком прервалась.
Mark est passé de l'autre côté

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]