Связь прерывается перевод на французский
41 параллельный перевод
.. связь прерывается.
Parfois la ligne est coupée.
"Рейс 343", связь прерывается.
Vol 343, vous êtes brouillé.
Тебе звонят, связь прерывается.
On écoute, on est coupé!
Ты звонишь, связь прерывается!
On appelle, on est coupé! A quoi ça sert?
Обожают, когда связь прерывается.
Parfaitement! T'es coupé? Ils aiment!
Я проезжаю через туннель! Связь прерывается!
Je passe dans un tunnel...
СВЯЗЬ ПРЕРЫВАЕТСЯ Падла!
Quel connard!
- Эй, не слышу, связь прерывается.
- Je t'entends plus.
А то связь прерывается!
Ça passe pas!
Иди скорее домой. Дорогая, связь прерывается.
- Chérie, je t'entends mal.
Дорогая, связь прерывается.
Chérie, je t'entends très mal.
связь прерывается.
Comment ça s'est passé?
Связь прерывается.
Je vous entends mal.
Связь прерывается.
Papa, ça coupe. Non, mais c'est pas grave.
- Связь прерывается.
- Ça va couper.
Джон, кажется, связь прерывается.
Je crois qu'il y a un problème avec la ligne.
Детка, связь прерывается
Oh, bébé, Ca coupe.
Центр Балтимор, повторите. Связь прерывается.
Centre de Baltimore, répétez, ça coupe.
Подожди, связь прерывается.
Attends, je te perds, d'accord?
Нет, связь прерывается.
Non, je t'entends mal
Связь прерывается.
Quelle connexion de merde.
Связь прерывается.
On a été coupés.
Извините, связь прерывается.
Excusez-moi, je dois passer.
Связь прерывается.
Le signal radio n'est pas continu.
Пуф, связь прерывается.
Hop, des communications floues.
Что ты сказала? Связь прерывается.
Qu'est-ce que vous avez dit?
Стервятник, повторите. Связь прерывается.
Équipe Vautour répétez, votre transmission n'est pas claire.
Ваша связь прерывается.
La transmission se détériore.
Не слышу. Тино, связь прерывается.
Tino, je ne t'entends pas.
Связь прерывается.
La connexion devient mauvaise.
Веллер, связь прерывается.
Je vous entends mal.
Алло, Томми, я тебя почти не слышу, связь прерывается
- Allo? Tommy, je ne vous entend pas bien. Votre voix est coupée
Связь прерывается.
Ça ne tient pas.
Связь прерывается.
Vous avez rompu.
Связь прерывается.
Ça coupe.
Нет, связь прерывается.
Non, la communication est intermittente.
- Связь прерывается. Что? - Я не смогу прийти.
- Ca passe mal.
Связь прерывается.
Répète, je n'entends rien.
Связь прерывается.
Ouais, ça coupe sans arrêt. Je pourrai pas être là avant deux heures...
Я не знаю слышишь ты меня или нет, потому что связь постоянно прерывается.
Je ne sais pas si tu peux m'entendre parce que le réseau est saturé.
Доктор, связь слегка прерывается.
Docteur, ça coupe un peu.