Семь дней в неделю перевод на французский
67 параллельный перевод
Мистер, мы таких храбрых ребят, как вы, семь дней в неделю ловим.
Nous croisons des courageux comme vous tous les jours.
Я зарабатываю эти деньги по 10 часов в день семь дней в неделю.
J'ai gagné cet argent en travaillant 7 jours sur 7.
24 часа в день, семь дней в неделю и ни раз не отступали от графика.
24h sur 24, 7 jours sur 7 sans faillir un seul jour à ce programme.
Круглые сутки, семь дней в неделю.
24h sur 24, 7 jours par semaine.
Вся Америка будет тащиться от моих знаменитьiх коктейлей, но, если тьi хочешь напиться, теряйся и пей семь дней в неделю.
Amérique! A genoux tu adores Le génie de mon tour de poignet Mais si tu veux te bourrer à mort
Вы были рядом с ним 24 часа в сутки, семь дней в неделю?
Vous êtes-vous occupé de lui 24 heures sur 24, 7 jours sur 7? L'avez-vous jamais fait?
- Я зацениваю тёлок 24 часа в день, семь дней в неделю, 365 грёбанных дней в году.
Tu reluques les touffes? Je reluque les touffes 24h / 24, 7 jours sur 7, 365 jours par an!
Сегодня пятница, 8 декабря... и вы настроились на WXOP, радио новостей Балтимора... вещающее на Мэриленд... и большинство районов Чисапика, круглосуточно, семь дней в неделю.
Nous sommes vendredi 8 décembre. Vous écoutez WXOP, la radio de Baltimore, couvrant le Maryland et toute la région du Chesapeake, 24 h sur 24.
После смерти Эмили Вы работаете круглосуточно... 24 часа, семь дней в неделю.
Depuis la mort d'Emily, vous bossez jour et nuit, 24h / 24, 7j / 7.
Салун работает круглые сутки, семь дней в неделю. "
sont disponibles sans fléchir à toute heure et tous les jours de la semaine ".
Семь дней в неделю, 14 часов в день.
7 jours par semaine, 14 heures par jour.
Я тренируюсь семь дней в неделю, 50 недель в году.
Je m'entraîne sept jours semaine, cinquante semaines par an.
Слепой старик, который заправку держит работает круглосуточно семь дней в неделю.
Le vieil aveugle de la station reste ouvert 24 h / 24, 7 j / 7.
Работаете семь дней в неделю.
Vous travaillez 7j / 7.
Я с вами 24 часа в день, семь дней в неделю, у меня больше нет сил.
Je travaille 24 heures sur 24, 7 jours par semaine et je suis épuisée.
У меня 500 человек работают семь дней в неделю. Они устали.
J'ai 500 hommes travaillant 7 jours sur 7.
Я обожаю рисовать, я бы могла рисовать семь дней в неделю.
- Merci. Moi, je colorie chaque fois que je peux. Je colorierais tous les jours, du matin au soir, si je pouvais.
Твое местонахождение - это мое дело 24 часа в сутки, семь дней в неделю.
Ça me regarde 24h sur 24h et 7j / 7.
С Десяти Утра До Десяти Вечера, Семь Дней В Неделю.
Corrige-moi si je me trompe. Les journées doivent sembler longues. De 10 h à 22 h.
Он отмечал праздники семь дней в неделю.
Il prenez trop de pot de société sept jours par semaines.
Я говорю только о том, что не могу находиться с ним семь дней в неделю.
Je dis juste que je ne peux pas l'avoir sept jours sur sept.
В течение последних двух лет, несмотря на смерть жены от рака, Капитан Дженнингс работал 18 часов в день, семь дней в неделю то есть, тогда как он фактически находится в городе.
Durant les deux dernières années, bien que sa femme soit morte d'un cancer le capitaine Jennings a travaillé 18 heures par jour, sept jours sur sept et ça quand il était en ville.
- Скажи ему что семь дней в неделю.
- Dis-lui tous les jours.
- Семь дней в неделю!
- Tous les jours!
Только семь дней в неделю.
Seulement les jours qui finissent par "- di".
Вот если я трахаю шесть женщин три раза в день, семь дней в неделю то сколько раз в неделю я трахаюсь?
Si je baise six femmes trois par jour, sept fois par semaine, combien de fois par semaine je baise?
— Сэм! Сэр, предположим одна машина работает 24 часа в сутки, семь дней в неделю, она производит больше 1.4 миллиона таблеток в неделю.
Monsieur, si une machine fonctionne 24h / 24, 7 jours sur 7, ça fait 1,4 million de pilules par semaine.
- Не совсем, потому что я был от неё зависим круглые сутки семь дней в неделю, 365 дней в году.
- plutôt que son suicide? - Pas vraiment, parce qu'alors je lui appartenais 24h sur 24, 365 jours par an.
Все дышат этими химическими веществами 24 часа в сутки, семь дней в неделю.
Ils inhalent ces produits chimiques 24hl24.
Подают безумие семь дней в неделю.
On t'y sert de la folie sept jours sur sept.
Я буду работать над этим 24 часа в сутки, семь дней в неделю.
Je ne vous lâcherai pas une minute.
Мы работаем семь дней в неделю.
Nous travaillons 7 jours par semaine.
Tы рвёшь тут задницy с утра до вечера семь дней в неделю.
Monsieur travaille durant 8 heures ici, tout les jours de la semaine.
Семь дней в неделю.
7 jours sur 7.
Хочешь высасывать из меня кровь 24 часа в сутки, семь дней в неделю - буду счастлив.
Tu pourra te nourrir de moi quand tu veux. J'aime ça.
Эти фотографии печатают семь дней в неделю.
Ces photos sont dans la presse tous les jours.
Интерном, Миранда, мне придется работать семь дней в неделю... на расстоянии 1000 миль.
Un interne, Miranda, travaille 7 jours sur 7... C'est a 1.000 km.
Жизнь там не затихает даже по ночам, семь дней в неделю.
Ces activités continuent, même la nuit, Chaque jour de la semaine.
Я тренировал Бронте шесть часов в день, семь дней в неделю на протяжении двух лет.
Je l'ai entraîne six heures par jour, sept jours sur sept pendant 2 ans.
А теперь - семь дней в неделю.
Maintenant, c'est 7 jours sur 7.
Я работала семь дней в неделю всё время, пока была там.
je travaillais 7 jours par semaine, tout le temps où j'y étais.
Да, семь дней в неделю, пятьдесят шесть недель в год, "подбривайся!"
Sept jours par semaine, 56 semaines par année.
Тогда где ты живёшь когда не живёшь у меня в доме семь дней в неделю? В своем Митсубиси, формально
J'aurais aimé que tu me préviennes, à ce propos, comme ça, j'aurais pu acheter, genre, des nouveaux draps ou appeler ma tante pour lui demander des conseils sur le fait d'emménager pour la première fois avec un homme.
я тренируюсь семь дней в неделю ради этих пяти минут ваше внимание удерживает меня от того, чтобы наглотаться таблетками.
Je vais à la gym 7 jours par semaine pour ces 5 minutes. Votre attention est ce qui me retient d'avaler une boîte de cachets!
Мне не нравится судить, и как президент класса говорю, что это моя обязанность – защитить моих избирателей, но она та, которая "увидимся в следующий вторник" семь дней в неделю.
Je n'aime pas juger, en tant que déléguée, c'est de mon obligation de protéger tous mes concitoyens, mais elle est du genre "A Mardi prochain", tous les jours de la semaine.
Вахид работал по семь дней в неделю.
Wahid travaillait 7 jours par semaine.
- В неделю, может, изладим. Семь дней!
- Faudra bien une semaine pour réparer.
Шесть дней в неделю, бывает, что и семь.
Six jours par semaine, parfois sept.
Готов в Америке улёт семь дней в неделю.
Mes fabuleux cocktails faits à coeur je vois l'Amérique se saouler Grâce aux prodiges de mon shaker
Я работаю пять дней в неделю, семь часов в день, 13 лунных циклов в году.
Je travaille 7h par jour, 5 jours par semaine, 13 cycles lunaires par année.
Но если бы мы имели десять человек проверки один параметр минуту в течение 24 часов каждый день и семь дней каждую неделю, сколько дней вы думаете, что бы предпринять, чтобы, ну, проверить каждый из параметров?
Mais si nous avions dix hommes testant un réglage par minute 24 heures par jour et 7 jours par semaine, Combien de jours pensez-vous que cela prendrait pour, heu... pour tester chacun des réglages?
семь дней 46
дней в неделю 169
в неделю 174
семь месяцев 36
семь лет 174
семь часов 45
семь лет назад 67
семь с половиной 17
семь раз отмерь 20
семь тысяч 22
дней в неделю 169
в неделю 174
семь месяцев 36
семь лет 174
семь часов 45
семь лет назад 67
семь с половиной 17
семь раз отмерь 20
семь тысяч 22