Сломано перевод на французский
312 параллельный перевод
Одно из ребер сломано.
Une des côtes était cassée.
Поверхностно. Может, задело кость, но ничего не сломано.
Peut-être un os fêlé mais rien de cassé.
Крепление пушки сломано.
Le canon a rompu le pivot.
Теперь это сломано.
Cela ne présage rien de bon.
- Болит, как будто ребро сломано.
- Sans doute une côte abîmée.
Наше всё время сломано.
La nôtre est toujours détraquée.
Нет, оно у нас сломано.
Non, elle est en panne.
Нет, тяжело быть в курсе... и наше радио сломано.
Non, c'est dur de se tenir au courant et notre radio est cassée.
Ничего не сломано. { \ cHFFFFFF } Все же сделайте рентгеновский снимок.
Rien de cassé, mais vous devriez faire une radio.
Ты даже не можешь это вернуть, потому что оно уже сломано.
Je peux rien ramener car c'est déjà cassé.
Что-нибудь сломано?
Rien de cassé?
Я не знаю, что было сломано. Бритва?
Je vais vous acheter du dentifrice, de la mousse à raser...
Здесь всё хорошо, ничего не сломано.
Il n'y a rien de cassé...
У меня сломано колесо.
- J'ai une roue abîmée.
Я хотел бы услышать, не что цело, а что сломано!
Je veux entendre ce que c'est et pas ce que ce n'est pas.
Одно из твоих ребер было сломано, и хотя срослось хорошо, это меняет статью.
Une de tes côtes était cassée, bien qu'elle soit cicatrisée. Ça change votre affaire.
- Оно сломано.
C'est cassé.
Сломано запястье. Есть другие повреждения.
Elle a le poignet cassé, entre autres.
Ничего не сломано.
Il s'en sort sans fracture.
Я не буду двигаться. У Вас сломано три ребра.
Vous avez trois côtes cassées.
Надеюсь, ничего не сломано.
J'espère que j'ai rien de cassé.
Да, оно сломано.
C'est cassé, en effet.
– Всё тело сломано.
- Je suis en morceaux.
Ни одного ребра не сломано, и все эти раны поверхностные.
Pas de côtes cassées et tes blessures sont superficielles.
Чёрт! Да оно сломано!
Mais c'est nul, ce truc!
Ничего не сломано.
Bon. Y a rien de cassé.
У нее было сломано бедро и микротрещина на темени.
Elle s'est cassé le fémur et a une lésion au lobe pariétal.
Брось, у тебя, наверное ребро сломано.
Tu as sûrement une côte cassée.
Я завтра схожу в больницу. Оно всё равно ещё останется сломано.
J'irai à l'hôpital demain, elle sera toujours cassée.
У вас сломано три ребра, может, четыре.
Vous avez trois côtes cassées, peut-être quatre.
- Боже, кажется, ребро сломано.
Je me suis fêlé une côte.
- Здесь сломано.
Elle est cassée. Quoi?
- Да, жить будет. Возможно, сломано ребро.
A part une côte cassée.
А пока ты будешь мне петь потому что радио сломано, а ты эгоист, но с хорошим голосом.
En attendant, tu vas chanter. La radio est cassée. Tu es égoïste, mais tu as une belle voix.
Благодарю Вас, мистер Секретарь, но это, должно быть, сломано.
Merci Mr. le Ministre, je crois que ca ne marche plus.
ПЕРЕЛОМ РЕБРА Ребро сломано.
Une côte cassée.
- Ты уверен, что ничего не сломано?
- Rien de cassé?
Ты теряешь литр крови, не говоря уже о том сколько сломано костей в твоей руке, но давай удостоверимся, что мне подоткнут одеяло прежде, чем мы- -
Vous vous videz de votre sang. Cette balle a dû vous briser les os... de la main mais vous ne pensez qu'à me mettre au lit.
У парня сломано около семи костей в руке, между прочим...
Le type qui vient de parler a la main en bouillie.
- Если что-то не сломано, не чини это, Сэм. - Офицер- -
On ne change pas ce qui marche.
Но если что-то не сломано, знаешь, что я говорю? я говорю, зачем чинить это?
Quand il n'y a rien de détraqué, moi, je dis : pourquoi changer?
Как полагаете, все сломано?
Comment croyez-vous qu'on fait annuler un contrat béton?
Всё сломано.
Tout ce qui est cassé!
Немного побит и помят, но ничего не сломано.
Sonné, mais je n'ai rien de cassé.
Если ты мне в самолете что-нибудь сломал, если что-нибудь сломано....
Mon cul! Si tu ruines un truc dans mon avion... Si un truc est ruiné...
Господи, кажется у него сломано бедро.
On dirait qu'il s'est cassé la hanche.
Ну, вроде ничего не сломано.
Rien n'a l'air cassé.
У него сломано 4 ребра...
Il a au moins 4 côtes de cassées... C'est tout?
И как прикажешь мне это сделать? Послушай, вот список всего, что сломано.
C'est Jerry Seinfeld, pour Elaine.
- Говорят, что-то сломано. - Неправду говорят.
- C'est une fracture.
4 ребра сломано.
Il a quatre cotes cassées.