Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Стесняется

Стесняется перевод на французский

191 параллельный перевод
Они красивые и благодаря им моя дочь не стесняется меня, выходя в Свет.
Ils retiennent l'attention... Je les porte pour que ma fille... n'ait pas honte de moi!
Он просто стесняется. - Вы и вправду стесняетесь?
Au fond, vous êtes un vrai timide.
Много раз укушенный - вечно стесняется.
Les mésaventures, ça rend distant.
Что вы, не понимаете... она стесняется.
Elle est timide!
Hет, вы только посмотрите, она стесняется.
Continuez à jouer la sourde, alors... Vous êtes timide?
Он немного стесняется, но это в первый раз.
Il est gêné, c'est la première fois.
Она нас из зала выгнала, стесняется.
- Son mari. Elle nous a dit de partir.
Он меня стесняется, но мне хотелось на вас взглянуть.
Il a honte de me montrer, j'ai voulu voir cette Monique.
Герой соцтруда, только звездочку в карман прячет, стесняется.
Tofik, viens vite, regarde qui je retrouve. Une vieille copine... Tu me vois cette dévergondée...
- Он стесняется.
- Il est gêné.
Она стесняется. но это ненадолго.
Elle est timide, mais ça dure pas.
Кажется, что старый месяц стесняется Берти и прячется за облаками.
Je crois vieux Monsieur Lune est toujours aussi timide, Bertie. Il continue de se cacher derrière les nuages.
Стесняется и прячется. Ты знаешь, если говорить о стеснительности,.. в этом доме есть разбитое сердце.
Maintenant, Madeline, parler d'être timide, vous le savez, il s'agit d'un de c œ ur serré ici à Brinkley Cour.
Дочка страшно стесняется, но все же садится и дрожащими пальцами играет прелюдию Шопена.
La fille est gênée, mais elle finit par accepter et joue nerveusement du Chopin
Я б тебя позвала посмотреть на нее... но она стесняется.
Je t'aurais invité à la rencontrer. Mais elle est timide.
Он стесняется, что слишком розовый
Vous pouvez le lui dire?
Может он стесняется американцев.
- Par honte des Américains...
Собака не стесняется вонять.
C'est normal que ça pue.
Я скорее покончу с собой, чем позволю это показать. Он стесняется.
J'envisage de me suicider dès que ça sort.
- Он стесняется. - Почему? - Мне кажется, я знаю.
- Je reviens, je crois savoir...
Он слишком стесняется.
Trop timide.
Только он стесняется. Наверное, спрятался где-нибудь.
Il doit se cacher quelque part.
Он стесняется их отдать.
Il est trop gêné pour te les rendre.
Как он не стесняется демонстрировать свою ненормальность, вот так запросто разговаривая с куклой?
Pourquoi cela ne le dérange pas de me montrer qu'il parle à son jouet?
Чего она стесняется?
Pourquoi elle est si timide?
Она жутко стесняется.
Elle est plus timide que la merde.
Привет. Дэнни, кажется стесняется в компании девушек.
Danny a l'air timide avec les filles.
Может она стесняется.
Vous l'intimidez.
Все еще камеры стесняется?
Toujours si timide sur les photos?
Может, он стесняется.
Il est peut-être timide.
Кто не стесняется своих родителей из-за того или другого?
Qui n'a jamais eu honte de ses parents?
Ты пытаешься рассказать мне о реальности? Джейкоб, ты, богатый еврейский ребенок с East Side, который стесняется своего богатства.
Jacob, t'es un enfant juif riche de l'Upper East Side... qui a honte de sa richesse.
Я сначала не понял, что она просто стесняется.
Au début, je n'avais pas compris qu'elle était juste gênée.
Может он стесняется своего детского терапевта.
Il a dû confondre avec son pédopsychiatre.
Дома он так не стесняется.
Il est pas aussi timide à la maison.
Он об этом не говорит. Стесняется.
Oh, lui, il est tellement pudique.
Он очень стесняется в присутствии большого босса.
Il est tout timide d'être près du big boss.
Просто она стесняется ещё с самого детства.
Elle en a honte depuis qu'elle est petite.
Она стесняется покупать такие вещи.
Elle n'ose pas acheter ce genre de trucs.
Она стесняется незнакомых.
Eh bien, elle est un peu timide autour de nouveaux visages.
Он иногда задерживает квартплату... и не стесняется преумножать счета за газ, если ты меня понимаешь.
Il est parfois en retard sur le loyer, et il n'hésite pas pour partager la note de gaz si tu vois ce que je veux dire.
Стесняется сама дать вам свою диссертацию.
Elle est trop timide pour vous donner sa thèse
Она блестящий переводчик, и не стесняется переводить в спальне, верно?
Elle est une très bonne traductrice, et pas trop timide pour venir dans la chambre avec nous.
Кокос стесняется.
Pierre précieuse...
Он стесняется, и он тебя ненавидит за то, что ты уничтожил его цветы.
Il est un peu timide, et il t'en veut d'avoir abîmé ses fleurs.
Прошу прощения. Насчёт туалета он никого не стесняется.
Il s'est jamais remis d'avoir été jeté dans les W.C.
Она просто стесняется.
Elle est juste un peu timide, c'est tout.
Она немножко стесняется.
Elle est un peu timide.
Ну, может, он просто стесняется.
- Peut-être qu'il est timide.
Он просто немного стесняется.
Il est un peu timide.
Он не стесняется.
Il n'est pas timide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]