Существо перевод на французский
1,975 параллельный перевод
Скрытой ненависти или страха.. которой может поживиться это существо?
Une peur cachée que cette chose pourrait exploiter?
Ох, это убивает меня видеть ее в таком состоянии. И есть только одна вещь, которую я не могу изменить, это убитое существо.
Ça me tue de la voir comme ça. c'est d'être tué.
Если единственный способ спасти китов это убить другое невинное существо, то я не могу позволить вам сделать это.
Si le seul moyen de sauver les baleines je refuse.
Ты мой питомец! Хотя я и наслаждаюсь твоей неуместной любовью, я всё равно высокоорганизованное существо, жаждущее разумного общения.
J'apprécie beaucoup d'être l'objet de ton affection, mais je suis un être très sophistiqué qui rêve de conversation intelligente.
Вы такая же искушенная, как и человеческое существо, но вы не видите истинных ценностей в людях.
Les humains sont sophistiqués, mais la vraie valeur des gens vous échappe.
Я думал, что она высокоразвитое существо из чистого разума, как и я
Pourquoi? Je la voyais comme une créature évoluée, guidée par son intelligence, comme moi.
А существо отвечает : "Это Поэтому мы и пригласили вас сюда".
Et l'être dit, "C'est pourquoi nous vous avons amené ici."
Что бы не было описано в Ветхом Завете это было не Богом, это было ошибочно-истолкованное существо из плоти и крови - инопланетянин, которого наши предки представляли божественным и сверхъестественным.
Ce qui était décrit dans l'Ancien Testament n'avait rien à voir avec Dieu, il s'agissait d'un extraterrestre en chair et en os qui a été pris par nos ancêtre pour un être divin ou surnaturel.
Он влюбился в человеческое существо и перешел на сторону Пятой Колонны.
Il est tombé amoureux d'une humaine et est rentré dans la Cinquième Colonne.
"Существо склонное к убийству людей".
"Monstre assassin".
Значит, это существо любит лакомиться людьми?
Donc ce truc aime manger les gens?
Ты должна прикончить это существо, пока я не стала удобрением для брюквы.
Tu dois tuer ce Landvaettir avant que je sois la prochaine à pousser parmi les rutabagas. Qui ressemblerait le plus à un Landvaettir ici?
Крошечное милое существо.
- Il est tout petit.
Это существо может укусить нескольких жертв, вызывая сильный страх, возможно агорафобию, ( прим : боязнь открытых пространств ) все что угодно, чтобы удержать их.
La créature peut mordre plusieurs victimes causant une peur intense, peut-être de l'agoraphobie... n'importe quoi qui puisse les retenir.
- Ты должен убить это существо.
- Tu dois tuer cette chose.
"Существо настолько хитрое, она хоронит его сердце."
"Cette créature est si astucieuse qu'elle enterre son cœur."
Какое изобретательное существо.
Quelle ingénieuse créature!
Ладно, я знаю, я не обращаю внимания на класс, Но Берта - морское существо только, правильно?
Je sais que je ne suis pas très attentive en classe, mais Bertha se loge uniquement sous l'eau, non?
Доказательство того, что это другое существо. На самом деле существует.
Une preuve que cette autre créature existe déjà.
Это существо не только преждевременно вылупилось, но ещё и сбежало.
Non seulement l'oeuf a éclos prématurément, mais la créature s'est enfuie.
Существо собирается вылупиться, и ферроподус приближается к тому, чтобы уничтожить всех в банке?
Ensuite, le Ferropodous s'occupera de nous tous?
Чтож, мы должны вынуть это существо прежде чем он сам это сделает.
- Si on peut le faire sortir avant qu'il le fasse de lui-même,
Он попытается устранить нас, и попытается сбежать С Джорджем прежде чем существо успеет вылупиться.
Il pourrait nous tuer et s'échapper avec George avant l'explosion.
У нас есть всего лишь несколько минут, перед тем как существо вылупиться.
Il reste peu de temps avant que la créature sorte.
Существо покидает носителя.
Il quitte l'hôte.
Пэм. И самое драгоценное существо, созданное господом.
Et le précieux petit don de Dieu.
Убедить гигантское существо из другого измерения делать, что ты хочешь - непростая задача.
Convaincre un monstre géant de faire ce qu'on veut n'est pas facile.
Пришло время попробовать и подчинить самое зловещее существо вселенной.
À moi d'essayer de manipuler l'être le plus maléfique de l'univers.
Благородное существо.
C'est une créature noble.
Ты милейшее существо из всех.
Tu es la plus mignonne des créatures!
Гилберт, вы либо намеренно помогли сбежать федеральному заключенному, или же вы самое тупое человеческое существо, которое я встречала.
Gilbert, soit vous avez délibérément aidé un prisonnier fédéral à s'évader, soit vous êtes l'homme le plus bête que j'aie jamais rencontré.
Меня направили в какую-то пещеру в горах, в которой, по легенде, жило странное существо.
Les gens du coin m'ont dirigé vers une caverne dans la montagne où, selon la légende, vivait une étrange créature. Une très étrange créature.
И существо, которое там жило. Там был мальчик...
J'ai trouvé la caverne et l'étrange créature qui y vivait.
И что я за существо.
Ou ce que je suis.
Само существо - вание людей - это дар моей милости.
c'est le don de ma grâce.
Чтобы от одного её взгляда любое живое существо превращалось в камень.
Un regard à la créature, elle ferait tout ce qui est devenue vit à la pierre.
Если человеческое существо может летать
Un être humain capable de voler.
Знаешь, как ни жаль, ты весьма заурядное существо, дорогая.
Pardon, mais tu es d'un genre très courant.
Частица души Волан-де-Морта проникла в живое существо.
À cet instant, un fragment de l'âme de Voldemort s'est greffé sur le seul être vivant qu'il a trouvé.
Это существо убило ее.
La chose l'a tuée.
А он - такое экзотическое существо из города.
Et lui une créature exotique qui vient de la ville.
Нежный великан, самое прекрасное существо на земле.
Comme un gentil géant, la plus majesteuse créature sur terre.
- Мексиканская полиция обнаружила маленькое мохнатое существо... -... пытавшееся спариться с собакой. - В Торонто...
Au Mexique, une chose poilue a voulu s'accoupler à un chien...
- Не раб.... типичное человеческое существо.
Il n'est pas un serviteur. C'est typiquement humain.
Зачем мне между ног какое-то самостоятельное существо?
Pas question que ces créatures fassent des déhanchés entre mes cuisses.
Существо из Чистилища.
Une créature du purgatoire.
О. Кто это маленькое существо в твоем доме?
C'est qui le petit chez toi?
После того, как кандорианцы отправили меня сюда, меня навестило одно очень.. очень могущественное существо.
Après avoir été envoyé ici par les Kandoriens, une entité puissante est venue à ma recherche.
Давайте найдем это существо и взорвем его к черту!
Trouvons cette chose et détruisons-la!
Она тебя созблазнила, сказала, что любит тебя? Ты сверхестественное существо, так что она не может внушать тебе.
Elle t'a dit qu'elle t'aimait?
Ты реальное существо.
Tu es la bonne.
существует 210
существа 78
существительное 21
существ 19
существует причина 16
существую 22
существуют 43
существуют правила 16
существа 78
существительное 21
существ 19
существует причина 16
существую 22
существуют 43
существуют правила 16