Сцена перевод на французский
1,096 параллельный перевод
Только, знаешь, последняя сцена, третий заход, когда появляется Хьюи, они проходят слишком высоко.
Lors de la dernière scène, pendant le dernier voyage, quand le Huey arrive, ils volent trop haut.
Вся сцена должна была быть покрыта клубами дыма, стелящегося по земле, и сцена должна выглядеть как сон.
Pendant toute la scène, il y aura du brouillard au sol et ça aura l'air d'un rêve.
Иногда нам давали страницы, где сказано... например, "неизвестная сцена" на съемочном листе.
Parfois, c'était écrit... C'était écrit "scènes inconnues" sur la liste des prises.
38 дублей, а Френсис утверждает, что сцена не выглядит должным образом.
Trente-huit prises, et Francis a dit qu'il n'a jamais obtenu la scène qu'il voulait.
Сцена разворачивается ночью.
Oui. Ça, c'est une nuit américaine.
Арт-сцена партизанского граффити в урбанистическом ландшафте.
La guérilla artistique du paysage urbain, les graffitis.
Гамлет, акт 3, сцена 1.
Hamlet, acte 3, scène 1.
Это, наверное, сцена с мартышкой? И с горничной, да?
Est-ce que c'est celui avec l'âne et la bonne?
Ёто нужно играть серьЄзно. Ёто очень серьЄзна € сцена.
Il faut avoir l'air sérieux.
" √ ейл, если вы сольЄте воедино ваш артистизм и журналистский опыт,... сцена будет выгл € деть просто сказочно.
Gale, si ton intégrité peut le tolérer... ça sera génial à l'écran.
Эта сцена должна была завести меня.
Cette scène aurait dû m'exciter
Сцена между ними тремя, конец первого акта. Это было здорово.
La scène entre eux trois, à la fin du premier acte... c'était bon.
Была немая сцена, потому что рядом случайно проходила миссис Гувер.
" Sourdine, car Mme Hoover était à proximité.
Действие первое, сцена А.
Acte premier. Scène 1.
Действие первое, сцена А.
Acte premier, scène 1.
- Действие первое, сцена А.
- Acte premier, scène 1...
Сцена из классики этого мастера "Норд-тень-норд-норд-вест".
"La mort aux trousses". La célébre scène où Alfred...
Знаменитая сцена, в которой Альфред... Сцена, в которой на Кери Гранта охотится самолет-опьiливатель.
La scéne où Cary Grant est pourchassé par un avion.
Это же величайшая сцена боя, которую я когда-либо снимал!
C'est ma plus grande scène de bagarre!
У нас была очень романтичная сцена вместе.
Nous avons joué une scène drôlement romantique.
Ты хочешь, чтобы сцена была убедительной? - Ну...
Vous voulez pour emporter la conviction?
- Тогда нам нужна немая сцена.
Alors vous avez besoin d'un gag visuel.
Да ладно. Эта сцена с фонтаном юности в конце где они размахивают руками и бегают к зеркалу, чтобы посмотреть, неужели это правда сработало. В смысле, подумай.
Arrête, la scène où ils s'aspergent à la fontaine de jouvence, puis se regardent dans le miroir, pour voir si ça marche...
- Помнишь фильм "Психо"? Сцена в душе?
Tu vois la scène de la douche de Psychose?
Мне нравится сцена у магазина.
Garde les ados.
Хэзер, следующая сцена твоя.
Heather, ça va être à toi.
Мне приснится сцена и утром я записываю её на бумагу.
Je rêve d'une scène la nuit, et je l'écris le lendemain matin.
Та еще была сцена. - Жаль, что я это пропустил.
Ca a fait une sacrée scène.
И ваша сцена. - Дублеры?
Et voilà le travail.
Перед Вами разыгрывается сцена домашнего насилия.
Il s'agit de la dramatisation d'une dispute conjugale.
Сегодня для меня очень важная сцена. Немного нервничаю.
J'ai une scène importante et je suis un peu tendue.
Просто я хочу сказать : мы вчера разъехались, хотя я знал, что сцена у нас не вышла.
Je n'accuse personne, Wanda, mais c'était bâclé hier.
Мне очень жаль, я думала сцена была великолепна, Ник.
J'ai trouvé la scène géniale, Nick.
Это очень важная сцена для актёров.
La scène est dure.
- Сцена шесть, дубль первый.
Ça tourne. Scène 6, première.
- Сцена шесть, дубль второй.
Six, deuxième.
- Сцена шесть, дубль третий.
Six, troisième.
- Сцена шесть...
Merde!
- Сцена шесть, дубль пятый.
Scène 6, cinquième.
Это простая сцена.
C'est un plan simple.
Эй, кто видел тот фильм с Ричардом Гиром? Как вам сцена с ней в душе?
Elle était comment dans la douche avec Gere?
Так? - Сцена продолжается.
La suite.
Ник Рэв, Жизнь в Забвении, сцена шесть, дубль первый.
Nick Reve, Living in Oblivion, 6, première. On y va!
- Покатили. - Сцена шесть, дубль первый.
Six, première.
Отлично. Отличная сцена.
Elle est super.
- Сцена в душе!
- La scène de la douche!
Да, ну, в общем, довольно эмоциональная сцена.
C'est très intense.
Это очень важная сцена, и я не успокоюсь, пока мы не сделаем её как надо.
La scène doit être parfaite.
- Сцена шесть, дубль четвёртый.
Scène six, quatrième.
- Сцена шесть, дубль шестой.
Scène 6, sixième.
Сцена шесть, дубль седьмой.
Scène 6, septième.