Танцуй перевод на французский
477 параллельный перевод
- Давай, танцуй!
Vas-y. danse
- Танцуй, я сказал!
Dansez 1
Танцуй, Клео!
Viens, Cleo, rejoins la fête, danse!
Танцуй и мечтай.
Vas-y, danse. Danse et rêve!
Или "Либо танцуй, либо говори,.. но не пытайся делать это одновременно".
"Parle ou danse mais ne fais pas les deux en même temps."
Хорошо проведи время, танцуй, веселись!
Amuse-toi, danse, sois joyeuse!
Просто танцуй вокруг Лины и научи её кланяться.
Tu danseras autour de Lina, qui se bornera à sourire.
Иди и наслаждайся вечеринкой, танцуй со своим женихом.
Va faire la fête, danse avec ton fiancé.
Джоан, Гарри. Ну же, танцуйте.
Allez, les autres, venez danser.
Говори, пой, танцуй... Что угодно! Но не дай собранию разойтись, пока мы туда не придём.
Parler, chanter, danser, n'importe quoi... mais ne laissez pas la réunion finir, avant notre arrivée!
Танцуйте!
Dansez.
Нечего выть. А ну вставай, танцуй!
Lève toi et danse!
Давайте, танцуйте!
On danse?
- Я буду хлопать, а вы танцуйте.
Je battrai des mains. Allons Humbert!
- Недурно, а? - Не танцуй.
Comme c'est joli!
Танцуйте, наслаждайтесь - это карнавал!
Dansez! Amusez-vous, c'est carnaval.
Я хочу, чтобы вы оставили и женскую половину экипажа в покое. - Не танцуйте с ним.
- Ne dansez pas avec lui.
Танцуй до упаду.
Le rock and roll jusqu'è la mort.
Танцуй!
Danse!
Танцуй для меня!
Danse pour moi!
Танцуйте!
- Dancez! - Pardon?
Доставим народу удовольствие. Не смотрите на камеру. Просто танцуйте.
Oubliez la caméra et dansez.
Ну и танцуй сам с собой!
Oh, t'as qu'à danser tout seul!
Танцуй!
Encore!
Танцуйте все, потейте и смердите!
Dansez tous, suez, puez!
Игрейн, танцуй!
Igraine, danse!
Танцуй так, словно ты паришь.
Sur la pointe des pieds.
Давай, танцуй! Танцуй для меня!
Tu vas danser pour moi!
Танцуй.
Tu le feras.
Как вы знайте, мастер Ирука использует бабочек как основу... Дамы и господа... танцуйте!
Maintenant, il est prêt à s'envoler tel un papillon vers la scène mondiale. Mesdames et messieurs... il est temps à présent de rejoindre la piste de danse.
Танцуйте самбу, как мы с вами говорили.
Du calme! Je parle.
Танцуйте, танцуйте...
C'est ça, continuez de danser!
Танцуй, одноногий!
Danse, unijambiste! Danse!
Мы получили возможность выступить на ТВ, в программе "Танцуй, США".
Et on a eu la chance de danser à la télé, dans Dance USA.
Дэнни Террио, хозяин "Танцуй, США".
Deney Terrio, le présentateur.
Вставай из каталки и танцуй.
Quittez ce fauteuil et dansez avec elle.
- "Вставай и танцуй"?
- "Levez-vous et dansez."
Танцуйте, сироты!
Dansez, orphelins!
Танцуй с ним!
Danse avec lui.
Это серьёзно. Танцуй с ним!
Je suis sérieux, vas-y.
Пожалуйста, Гордон, иди – танцуй, пой, флиртуй...
Je t'en prie Gordon, va chanter, danser, flirter.
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Y a que le rock, la vie à 100 à l'heure, crever jeune et propre sur lui.
Не останавливайтесь, танцуйте
- De moi.
Танцуй, танцуй с ним.
Dansez.
Танцуй для меня.
Danse pour moi.
После школы Кумико учит детей танцу О-Бон.
Après l'école, Kumiko enseigne la danse O - bon aux enfants.
Танцуй со мной.
Danse avec moi.
- Просто танцуй.
- Dansez donc..
Танцу присуща ещё одна вещь, Одри :
Ce qu'il y a de bien avec la dance Audrey
Этому танцу научили нас родичи казаки С тех пор Мамушка стала семейной традицией Аддамсов. с незапамятных времён.
Enseignée par nos cousins cosaques, la Mamushka fait partie des traditions dans la famille Addams depuis Dieu sait quand.
Двигающиеся рисунки объясняют способность к танцу, заложенную в человеческом теле.
On y trouve, en dessins qui s'animent, toutes les possibilités de danse du corps humain.