Трахались перевод на французский
251 параллельный перевод
Вы в своей жизни так много трахались... Прошу, скажите правду.
Vous qui "baisez" si souvent, dites-moi la vérité.
Я так понимаю, вы платите белым парням большие деньги, чтобы они трахались.
Il paraît que vous payez des Blancs très cher pour baiser, maintenant.
Он заставил тебя грустить, пока мы трахались.
Faire l'amour avec toi, c'est pathétique.
Посмотри на свой пиджак - на нем словно свиньи трахались!
Regarde-la, ta veste, une vraie porcherie!
Теперь она улыбается, когда видит меня! А я говорю : помнишь, когда мы трахались на полу, как животные? Вот это истинный рай!
Quand elle me voit, elle me sourit et je dis : "Tu te souviens de notre partie de baise?" Le paradis.
Вы когда-нибудь трахались под кокаином, Ник?
Vous avez déjà baisé sous cocaïne, Nick?
Сходи за теми шлюхами, что трахались с этими ребятами в ту ночь, в шторм.
Amène les filles qui ont baisé avec eux.
- Мужская утопия! Мы всегда думаем, что если б не были женаты, то трахались бы как заводные.
Ils s'imaginent tous que s'ils n'étaient pas mariés ils n'arreteraient pas de baiser.
- Мы встречались пару раз. Мы никогда не трахались, просто так игрались.
On est sortis ensemble quelques fois, mais on n'a jamais baisé.
Мюриэл видела, как они трахались в прачечной в день свадьбы.
Muriel les a vus baiser le jour de ton mariage.
Иногда мы трахались с ней
Parfois on faisait crac-crac ensemble... Faux!
О том, что мы трахались.
Nous deux
Даже когда мы трахались в твоем кресле?
Même quand on faisait l'amour là?
Вы уже трахались?
Vous avez niqué?
Сколько раз вы вдвоем трахались?
Tu l'as baisé combien de fois?
Вы с ним трахались 3 раза в неделю полгода. И даже не знаете есть у него крайняя плоть?
Vous le sautez trois fois par semaine, vous ne savez pas s'il a son prépuce?
И прости, что на рождество я пустил слух, что мы с тобой трахались.
Désolé d'avoir répandu le bruit qu'on couchait ensemble.
И все они трахались.
Tout le monde baisait...
И все они трахались.
tout le monde baisait...
Как долго вы трахались, прежде, чем избавиться от меня?
Tu baisais Angie depuis longtemps avant de te débarrasser de moi?
Да, и ещё тут трахались.
Ouais, plus tous ceux qui baisent.
- Вероятно, мы трахались.
- C'est possible qu'on ait baisé.
- Тогда мы трахались с колледже.
- Alors on a dû baiser à l'université.
- Керри, вы же всю жизнь просто трахались.
Carrie, on ne sort pas avec son partenaire de baise.
А точнее, трахались.
Je crois qu'on s'est déjà rencontrés.
Ну да, мы с моим парнем, типа, трахались, услышали шум, он пошёл посмотреть и...
Bien sûr. Mon petit ami et moi, on fricotait, et on a entendu un bruit.
Мы пустим слух, что они трахались в спальне во время вечеринки.
Disons qu'ils ont fait l'amour dans la chambre.
- Может быть, так все и выглядит, но мы трахались.
C'est peut-être ce que tu as vu... mais on a tout fait ensemble.
Мы трахались до 6 утра.
On s'est amusé jusqu'à 6h le matin.
... мешают нас с говном в интернете перед подростками, которые ещё даже не трахались.
Nous traite de trous du culs sur Internet devant des mecs qui connaissent rien à la vie.
Он посчитал, что поскольку мы оба геи, и мы трахались, то теперь ему полагается бесплатное содействие.
Il pensait, comme on était gays, et qu'on avait baisé, que, quelque part, il avait droit à un tour gratuit.
Мы только готовили и трахались.
On ne faisait que cuisiner... Et baiser.
Ладно. Мы трахались.
Bon, on s'est envoyés en l'air.
Как будто это наше первое свидание и мы не трахались еще до того как ты узнал мое имя.
Faisons comme si on ne s'était pas envoyés en l'air.
Рэнди и Танья трахались за спиной у Кей, и она выгораживает его.
Randy et Tanya fricotaient ensemble. Elle essaie de le protéger.
Это вы всю ночь трахались, а я ждала больше часа.
Comme si tu en avais quelque chose à foutre. Je t'ai attendue une heure.
Мы пару раз трахались, но исключительно в рамках дружбы.
On a couché de temps en temps ensemble mais seulement comme amis.
Под "минусами" ты подразумеваешь всех тех, с кем они трахались?
Par pire, tu entends tous ceux qu'ils ont baisés au hasard...
Там, где они трахались на лодке? Потом в тачке? Потом в ванне?
Celle où ils font ça en bateau, puis dans la voiture, et ensuite dans la baignoire?
Мои родители трахались всего один раз в жизни, поэтому мы близнецы.
Mes parents ont baisé qu'une fois dans leur vie. C'est pour ça qu'on est jumeaux.
Если бы ты сказал что-то другое, возможно, ночью мы бы с тобой трахались.
Si tu avais dit autre chose, tu aurais pu me baiser ce soir.
Тува и я трахались здесь, пока стены не начинали дрожать.
Avec Tuva, on baisait ici à en faire trembler les murs.
Мьы, как собаки, трахались на площади Наполеона.
On a baisé sur le Cours Napoléon.
Только не напоминай мне, как мы трахались, прошу!
N'évoque pas de souvenirs de baise, je t'en prie.
Мы отдыхали и трахались и обходили бары.
On baisait et on faisait la tournée des bars.
Мы же трахались наверно 800 раз, расслабься!
On a tellement baisé, détends-toi.
После мы трахались. Он не дотягивал до моего уровня.
C'était moins bien que je l'imaginais, mais j'ai tourné une page.
С кем трахались?
Ça suffit.
Мы трахались на твоей кровати.
Nous avons baisé dans ton lit.
Нет, они трахались.
Ils baisaient.
Чувак, ты красивый как девочка, мы бы с тобой трахались.
Tu es tellement mignon, qu'on te baiserait tous.