Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тут кое

Тут кое перевод на французский

1,082 параллельный перевод
Я тут кое-какой ремонт делал.
Je répare quelques dégâts.
Я тут кое о чём думал.
je me pose une question depuis que je te connais.
У меня есть тут кое-что для тебя.
Tiens. J'ai quelque chose pour toi.
У нас тут кое-что есть, хочу вам показать.
Je veux te montrer quelque chose.
Эй, Форрест, я тут кое о чем подумал.
Hé, Forrest, tu sais que j'ai réfléchi vachement.
Я тут кое-что обмозговал.
Je travaille sur une petite idée.
Тут кое-какие кабели нужно починить.
Il y a un problème de câbles...
У меня тут кое-кто хочет вас видеть.
Il y a quelqu'un ici qui veut te voir.
- Я тут кое-кого жду.
J'ai un rendez-vous.
- Я тут кое-что наделал...
J'ai fait quelque chose de mal.
У меня для тебя тут кое-что есть посмотреть.
Deux trois choses à vérifier.
Но есть тут кое-что.
Mais ça signifie quelque chose.
Коммандер, тут кое-кто хочет вас видеть.
Quelqu'un demande à vous voir.
У меня тут кое-какие дела. Я хотела попросить вас провести проверку по Шепу Праудфуту.
J'avais des choses à faire ici, donc j'appelle pour savoir ce qu'on a trouvé sur Shep Proudfoot.
Тут кое-что... для вас.
On a quelque chose... pour vous.
Знаешь, мне нужно тут кое-что закончить.
Ecoute Julie, j'ai encore quelques petites choses à terminer, on pourrait se retrouver en bas disons dans une heure?
Я тут кое с кем общаюсь, если вы это понимаете.
Je parle avec quelqu'un. Vous comprenez?
- Мы тут кое-что обсуждаем.
- On était en train de discuter.
Я хочу тут кое-что тебе показать.
- J'aimerais que vous veniez voir ça.
У нас тут кое-что задумано.
On a un truc en chantier.
У меня тут кое-что случилось.
J'ai eu un petit accident.
SG-1, тут кое-кто хочет вас видеть.
SG-1, il y a quelqu'un qui aimerait vous voir.
Да, пожалуй. Но мне кажется, мы упустили тут кое-что важное.
Oui, OK, mais je pense qu'il nous manque quelque chose d'essentiel ici.
У нас тут кое-что... мне трудно об этом говорить. Входи, сынок. Это насчёт Тамми?
Nous avons quelque chose... de dur à te dire.
Не хочу лезть не в свое дело, но мне кажется, мы тут кое о ком забываем.
Sauf votre respect, je crois qu'on oublie quelque chose.
Я тут кое-что делаю, и мне сказали, что к тебе можно обратиться, если...
Ecoute, je travaille sur un projet et on m'a dit de m'adresser à toi...
- Я тут кое-что читала.
- J'ai lu un truc.
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Je peux vous caser dans dix minutes. Deux de mes habitués, sont tombés malades. Donc, heu, j'ai quelques places libres.
- Мы тут пытаемся кое-что сделать.
- Nous essayons de travailler.
Вот почему я покажу тебе кое-что и тут же выгоню.
Je te montre juste un truc et je te fiche à la porte.
- Тед сказал кое-что тут попробовать.
- Ted m'a dit d'essayer quelque chose. - Comment, Ted t'a dit?
Ну, тут нет ничего стратегически важного только кое-какие личные записи и досье на некоторых баджорских террористов зато мы получили представление о мнении кардассианцев.
Ça n'a aucune valeur stratégique. Juste quelques fichiers sur des terroristes bajorans. Ça donne une idée de l'esprit cardassien.
Я тут подцепил кое-кого!
J'me casse.
Видя тут товарищей ополченцев, которые, возможно, видели кое-что, знают кое-что они протянули нам руку помощи...
Il y a ici des compagnons miliciens qui ont vu des choses, qui savent des choses. En fait, ce sont eux qui nous ont aidés.
Хорошо, тут есть кое-что для стимула. Ага.
Ça sert d'être motivé parfois.
У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
C'est une urgence. On cherche quelque chose.
Я тут придумал сделать кое-какие переделки в доме твоей бабули.
J'ai des idées d'aménagement chez ta mamie.
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Je ne vis plus ici depuis longtemps. J'ai oublié...
Он тут вам всем кое-что принес.
Il a apporté des cadeaux pour vous tous.
Джоана, я тут подумала, могу я спросить у вас кое-что?
Joanna? Je peux vous demander quelque chose?
У меня тут есть кое-что.
J'ai un truc pour vous.
Тут его кое-что маленькое.
Voici son petit machin.
я скинул деньги в точности как... — лушайте, € ведь тут узнал кое-что.
C'est une figure de style... J'ai déposé l'argent conformément à... Écoutez, j'ai des informations.
я тут узнал кое-что.
J'ai des informations.
И тут Шарлотта сделала кое-что совсем невероятное.
Puis, Charlotte a fait l'impensable.
Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Laisse-moi te présenter mon amie.
Тут есть кое-что, что...
C'est plus compliqué que...
У меня тут есть кое-что пострашнее.
Bienvenue au club.
Извини, Марша, я думаю... Мне надо тут кое над чем поработать.
il faut que je bosse un peu.
Мне тут ещё осталось кое-что сделать, я немного опоздаю.
J'ai encore du travail ici, je rentrerai tard.
Хью, пойми, что кое-кому, тут бывает очень нужен секс...
Il faut que tu comprennes que certains sont prisonniers de leur sexualité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]