Ты такой мудак перевод на французский
29 параллельный перевод
Просто ты пошел на меня, а ты такой мудак!
C'est parce que tu venais sur moi, et t'es vraiment un connard! - Davenport, Iowa?
Ты такой мудак.
T'es vraiment un branleur.
- Ты такой мудак. - Я знаю.
- T'es vraiment une bite.
Ты такой мудак, Рич, да ты просто испугался!
- Fillette. - T'es une merde, Rich!
Ну почему ты такой мудак?
Pourquoi tu es si con?
И почему ты такой мудак?
Pourquoi faut-il que tu sois un tel emmerdeur?
А почему ты такой мудак?
- Pourquoi tu fais chier?
Поздравляю, ты такой мудак.
Tu viens donc de remporter le prix de la meilleure tête de con.
Алекс, ты такой мудак!
Alex, t'es vraiment un trouduc
Ты такой мудак, дяда Джек.
T'es vraiment un branleur, oncle Jack.
Ты такой мудак.
T'es con.
Ты такой мудак, знаешь это?
T'es un peu un con, tu le sais ça?
Ты такой мудак!
T'es un connard!
Ты такой мудак.
T'es un connard.
Почему ты такой мудак, а?
Tu es toujours obligé de tout foutre en l'air.
Ты такой мудак.
Vous êtes un connard.
Ты такой мудак!
T'es vraiment con,...
- Ты такой блять мудак, мужик. - Прости
- C'est le téléphone.
Ты такой мудак.
Qu'est-ce que... T'es vraiment un enfoiré!
- Видишь, я же говорила, что он не такой мудак, как ты утверждала.
Je t'avais dit qu'il était pas aussi con que tu le disais.
А ты всегда такой ёбнутый мудак?
T'es toujours aussi bizarre?
Чего ты такой ебаный мудак?
Pourquoi tu fais le crétin?
Ты такой ебаный мудак...
T'es trop con putain...
Ты всегда такой мудак?
Tu es obligé d'être un connard?
Слушай, понимаю, ты сегодня такой отстраненный, потому что... Вчера я вел себя, как мудак.
Écoute, je sais la raison pourquoi tu étais inapprochable ce soir c'est parce que... j'ai un peu été un connard hier.
√ осподи, дедушка, ты такой мудак.
Soutenir ma femme avec ma confiance.
А может, мы не смиримся с тем, что убил её такой мудак, как ты.
Le problème c'est surtout qu'un connard comme toi l'a tuée.
Да в том, что ты всё такой же самодовольный, наглый и злобный мудак, каким был всегда.
Mon problème c'est que tu es le même pompeux, dédaigneux, arrogant petit con que tu as toujours été
С тем, что ты всё такой же огромный мудак.
T'es toujours un gros enfoiré!
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95