Ты умнее перевод на французский
417 параллельный перевод
Думаешь, ты умнее всех?
T'es plus fortiche que les autres?
Ты умнее любого белого.
Plus malin que n'importe quel Blanc.
- Браво! Ты умнее и понятливее, чем я предполагал.
Vous êtes beaucoup plus intelligent que je ne le pensais.
Я думал, что ты умнее.
Je vous croyais plus maligne que ça.
Я скажу тебе дорогая Потому что ты умнее, чем выглядишь.
Dernier avis, sois plus fine que tu en as l'air :
Я думал ты умнее, Вудворт.
Je pensais que tu étais plus futé que ça, Woodward.
Ты сделаешь это. Ты умнее меня!
Tu l'emportes, tu es plus doué que moi.
Потому что ты умнее его.
- Parce que tu es plus malin que lui.
А ты умнее, чем я был мальчишкой.
Toi, tu es malin.
Ты просто... Просто поговори, потому что ты умнее его и сильнее его. Ты гораздо лучше как человек.
Parle-lui, parce que tu es plus malin que lui, et que tu es plus fort que lui.
Ты думаешь, ты умнее всех?
Fais pas le malin l
- Что ты умнее, чем кажешься, и что у тебя есть некоторые достоинства, но что я не должна вопринимать это в ущерб тебе.
Que vous êtes plus intelligent qu'il n'y paraît, et avez des vertus. Je ne pourrai pas vous le reprocher.
Да ладно. Ты должна была знать, что ты умнее.
Arrête, tu savais que tu étais plus intelligente.
Ты сказал своей матери, что ты умнее.
Il a fallu que tu dises à ta mère que t'étais plus intelligent.
Нет ничего, что указывает, что ты умнее меня.
C'est pas possible que tu es plus intelligent que moi.
Ерунда... Я думал, ты умнее.
Deauville, Courchevel, ta montre, tout ça, c'est du pipeau.
Барайл умен, но ты умнее.
Bareil est malin, mais toi encore plus.
Я думала, что ты умнее.
Je te croyais moins, conne.
Потому что эти какашки знают, что ты умнее всех их вместе взятых.
Parce que tous ces crétins savent que tu es plus malin qu'eux.
Ты, маленький засранец, думал, ты умнее всех?
Petit connard. Tu te crois très malin, hein?
Ты умнее. У тебя высшее образование.
Tu es intelligente, instruite.
Ты не умнее, Уолтер, только немного выше ростом.
Tu n'es pas plus intelligent, Walter. Tu n'es qu'un peu plus grand.
Ты гораздо умнее и опаснее, чем я думала.
Tu es plus dangereux que je ne l'aurais cru.
[Напевает] Он такой ревнивый потому, что я умнее его и гораздо привлекательнее, ты не находишь?
Il est jaloux de moi parce que je suis plus intelligent, et tellement plus beau, vous ne pensez pas?
Я хотел немного подождать, но ты же умнее, ты поступил правильно.
J'aurais voulu attendre un peu, mais tu as fait le mariolle.
Ты намного умнее ребёнка, нежели пытаешься казаться.
Vous êtes devenu malin.
Я обещаю тебе, что в следующий раз я буду умнее. В другой раз это будет человек, которым ты сможешь гордиться.
Je te promets que la prochaine fois ce sera quelqu'un digne de toi.
Ты, конечно, ходила в школу, но тебе там не нравилось, потому что ты была умнее всех.
Tu es allée à l'école. Mais tu étais trop intelligente et tu t'y ennuyais alors tu as tout laissé?
- Но не надо думать, что ты теперь умнее всех.
Comment ça?
Ты думаешь он умнее меня... потому что у него есть сто укрытий, а я не могу найти его?
Vous le croyez malin parce que je ne le trouve pas?
Ты поступаешь умнее.
Comme toi.
Ты просто ничего умнее придумать не можешь.
Tu sais pas quoi faire pour t'éclater, c'est tout.
А ты умнее, чем я думал.
- T'es plus futé que t'en as l'air.
Умнее ты от этого выглядеть не будешь но зато развлечёшь того, кто за тобой наблюдает.
Cela ne vous rendra pas plus intelligente... mais c'est plus agréable pour ceux qui vous regardent.
Чёрт, ты должен быть умнее.
Je te croyais plus futé que ça!
Ты - не умнее меня!
- Tu n'es pas plus malin que moi!
Ты думаешь, что умнее нас всех, но ты ошибаешься.
Vous vous croyez malins, mais vous êtes stupides.
Ты станешь сильнее, умнее.
Tu vas devenir fort, sage, et tu honoreras...
Ты должен хорошо понимать, что я гораздо умнее тебя, не так ли?
Tu sais bien, au fond, que je suis plus intelligente que toi, non?
Ты всегда был умнее.
Tu as toujours été plus intelligent que moi.
Чёрт, черножопый ты ничего умнее не придумал, чем водить пьяным с пушкой на кармане?
Putain, ça va pas de conduire en état d'ivresse avec un flingue?
Крис, ты всегда был умнее меня.
Chris, tu as toujours été plus malin que moi.
Просто он тебя боится... потому что ты гораздо умнее его.
tu l'intimides parce que tu es plus brillant que lui.
- Ты в два раза умнее любого здесь.
Tu les surpasses tous.
- И как ты столько удерживался на этой работе! - Нет, не, это... - Бетти умнее!
Betty est plus fine.
Ты намного умнее меня.
Tu es tellement plus intelligente que moi.
Ты что не знал? Чем хуже ты выглядишь, тем умнее тебя считают
Plus on est mal présenté... plus ils pensent qu'on est intelligent.
Да, я забыла. Что ты ведь оказалась умнее меня.
C'est vrai, j'oubliais tu as été plus maligne que moi
Может, Майкл и выглядит, как кинозвезда, но зато ты намного, намного умнее его.
Michael a peut-être la dégaine d'une star de cinéma... mais tu es bien plus intelligent que lui...
Ты думаешь, что приехав сюда, ты встретишь людей, которые... умнее... и лучше.
Tu crois qu'en venant ici, tu vas rencontrer des gens... plus intelligents, plus équilibrés... mieux en somme.
Он умнее, чем ты думаешь.
Il est plus rusé que tu ne le crois.
умнее 81
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67