У нее проблемы перевод на французский
525 параллельный перевод
- Может у нее проблемы с головой?
- Elle n'est peut-être pas coupable.
- У нее проблемы с выездом были? - Нет, никаких.
Non, aucun.
У нее проблемы с сердцем. - Не вам меня судить!
- Vous n'avez pas le droit de me juger!
- У нее проблемы с приветствиями.
Elle a un problème de ce côté-là.
С чем тут у нее проблемы?
C'est quoi son problème?
У нее проблемы с сохранением секретности.
Sa double identité lui pèse.
- Мама, у нее проблемы с парнем.
Maman, elle a des problèmes avec son petit ami.
У нее проблемы.
Elle a des problèmes.
- Были ли у нее проблемы с лодкой?
- Vous rappelez-vous un accident?
У нее намечаются проблемы. Я хотел, чтобы она поехала в Эшвуд, но ее муж не в состоянии оплатить госпиталь.
Je voulais l'envoyer à l'hôpital, mais son mari n'a pas les moyens.
Но с постоянной работой у нее проблемы.
Mais sa quête est un peu vague et incertaine.
Одни проблемы с ней, у неё слабые легкие.
Mais elle nous donne du travail : elle est malade des poumons.
Мадам Моран не просила меня зайти, но я подумала, что у неё проблемы.
Mme Morane ne m'a pas demandé de venir, mais j'ai senti... qu'elle se faisait du souci.
У нее были проблемы с наркотиками, а наши соседи подобрали ее с улицы и позаботились о ней.
Je suis sûre de te l'avoir dit.
Вообще-то, я собирался провести вечер с подружкой, но, вероятно, она не придет, у неё семейные проблемы.
Je devrais réveillonner chez une amie, mais elle a des problèmes familiaux.
У нее постоянно какие-то проблемы.
Elle bricole!
А Я так хочу! Хочу, чтобы у Неё были проблемы!
Je voudrais lui attirer des problèmes.
У нее небольшие семейные проблемы.
Elle a un petit problème.
У неё проблемы с головой.
- Elle n'a pas toute sa tête.
Но у неё начались настоящие проблемы с психикой.
Mais il y avait aussi quelques réels problèmes psychologiques.
У неё всегда были проблемы с психикой, и она патологически врала.
Elle avait tout le temps des problèmes psychologiques et était, en réalité, une menteuse pathologique.
Я могла бы предположить, что у нее могли были быть проблемы с весом.
Si c'était question de poids...
Она посещала вас, потому что у неё были проблемы?
Je peux vous demander si elle avait des problèmes?
Но с головой всегда были проблемы... потому что у нее невыносимый характер.
Mais la tête reste un problème car c'était une abomination.
- Конечно, у нее есть и другие проблемы.
Elle n'a pas que ce problème, bien sûr.
Миссис Лондо. Когда ваш муж записывал Матильду в нашу школу, он говорил, что у неё есть проблемы.
Mme Lando, quand votre mari a inscrit Mathilda à Spencer, il nous a dit qu'elle avait des "difficultés".
- У нее проблемы.
- Elle a un problème.
У неё проблемы с лёгкими.
Problèmes de bronches.
– У неё проблемы, несчастья... – Что случилось?
- elle a des problèmes!
Кроме того, у неё профессиональные проблемы.
Et elle a des ennuis de boulot.
Не вмешивай её в наши проблемы. У неё своих достаточно.
Tu n'as pas à mêler Madame à nos problèmes.
У неё есть проблемы, я знаю, но я действительно люблю её.
Elle a des problèmes, je sais, mais je l'aime vraiment.
Не знаю. У неё какие-то проблемы с её парнем.
Elle a des problèmes avec un mec avec qui elle sort.
Ваша честь, у неё были проблемы с законом на этой почве. Нет, нет, больше нет.
Elle va de problèmes en problèmes avec la loi... pour les mêmes causes.
У неё какие-то проблемы?
Qu'a-t-elle, déjà?
Возможно, у нее просто, как говорят американцы, "проблемы".
Elle a peut-être juste des problèmes.
Возьми наш в квартире напротив, а то у неё... есть проблемы.
Va téléphoner chez nous, en face. Elle... a quelques problèmes.
У нее были проблемы.
Elle a eu un problème.
У нее и у меня свои проблемы.
Elle et moi avons eu des mots.
У неё проблемы с психикой, Малдер.
Elle est dérangée.
Мне сказали, что у неё могут быть проблемы с памятью.
Tu l'as vu? Je ne me souviens pas.
У нее проблемы.
Elle se sent mal.
У неё проблемы с зачатием. Да какая разница?
Qu'est-ce que ça change?
- У неё проблемы с мужчинами.
Elle est un peu perturbée par les hommes.
Я знала, что у нее будут проблемы с ее беременностью, в ту же минуту как она сказала мне об этом.
Je savais que sa grossesse se passerait mal.
У неё проблемы не столько с техникой, сколько с нервами.
En plus, ça sonnait plutôt bien tiré. Son problème, c'était moins la technique que les nerfs, et les nerfs, elle les a.
- С этим у неё всегда были проблемы.
Elle a toujours eu des problèmes de ce côté-là.
У нее и ее юриста есть некоторые проблемы с общением.
Elle a Engbloom. Ils ont des problèmes de communication.
- У нее есть с этим какие-то проблемы?
- Elle y voit un inconvénient?
В последнее время у неё были проблемы с законом.
Elle a eu des ennuis avec la police.
Знаете, у Джеки проблемы со школьным заданием, и, я подумала, может мне остаться у нее на выходные... позаниматься с ней, ну знаете, этим заданием.
Alors, Jackie euh... a des problèmes dans des... trucs de l'école... et... euh... je pense rester avec elle ce weekend... pour lui donner des cours de soutien...
у неё проблемы 35
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28