Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уважаемые коллеги

Уважаемые коллеги перевод на французский

12 параллельный перевод
Господин председатель, уважаемые делегаты, уважаемые коллеги из Италии!
M. le président, chers représentants... et mon distingué homologue Italien.
Хочу сказать, уважаемые коллеги, что надеюсь, что происки Фантомаса не возмутят нашего спокойствия.
Pour ma part, mes chers confrères, j'estime que l'épouvantail Fantômas... ne doit pas troubler notre sérénité!
Уважаемые коллеги.
Chers collègues.
Приветствую вас друзья и уважаемые коллеги.
Bienvenue à tous, chers amis et collègues.
Уважаемые коллеги, лидеры Мандалора, друзья, боюсь, что из-за нашего нейтралитета народ страдает.
Estimés collègues, dirigeants de Mandalore, amis, Je crains que notre neutralité ne fasse souffrir le peuple.
Моя мать, доктор Иегудит Школьник! Дорогие родственники и друзья! Уважаемые коллеги!
Ma mère, Dr Yehudit Shkolnik, membres de la famille, amis, chers collègues.
Уважаемые коллеги из Земского Совета, как вы знаете, я управляю маленькой больницей в Мурьино.
Chers collègues de Zemstvo, comme vous le savez, j'ai ouvert un petit hôpital à Mur'ev.
Дамы и господа, уважаемые коллеги сегодня судят не моего клиента Фрэнка.
Mesdames et messieurs, chers collègues, Frank n'est pas ici vraiment en justice, aujourd'hui, vous savez.
Уважаемые коллеги, существа, сверхъестественные создания.
Mes très estimés collègues, entités, et être extra-planétaires.
Итак, уважаемые коллеги. Не хочу больше держать вас в мучительной неизвестности.
Eh bien, mes chers confrères, je ne ferai pas durer cet insoutenable suspense.
Уважаемые родные, друзья, коллеги.
Chers amis, parents et collègues du disparu..
Уважаемые высокочтимые коллеги, как вы, вероятно, знаете, я подавал запрос на смену области своих исследований.
"Chers Estimés Collègues, " Comme vous devez le savoir, j'ai en effet passé une demande " afin de changer mon domaine d'études.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]