Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Угомонитесь

Угомонитесь перевод на французский

70 параллельный перевод
Угомонитесь.
Ne faites pas de cirque.
Когда вы, наконец, угомонитесь уже!
Vous ne pouvez pas laisser tomber?
Угомонитесь. Вот вам особое угощение.
J'ai une petite gâterie pour vous.
Хорошая мысль. – Угомонитесь, дыньки.
Excellente idée!
Сколько вы и ваш сын истратите, прежде чем угомонитесь?
Quel est le prix de votre satisfaction et celle de votre fils?
Вы угомонитесь или нет, человек-мартышка?
Allez-vous vous calmer, espèce de petit homme-singe?
Угомонитесь вы или нет?
Vous allez vous calmer un peu?
Угомонитесь! Мы только начали.
On est loin d'être au bout
Угомонитесь вы, наконец...
Quel boucan! Baissez le ton!
- Если вы не угомонитесь, я вызову полицию.
Si vous ne vous calmez pas, j'appelle la police.
Ну же, угомонитесь. Мы ведь не в деревне.
Calmons-nous.
Если не угомонитесь, у меня есть люди, которые за 50 долларов, плеснут вам кислоту в морду.
Si ça continue, moi, je connais des gens, pour 50 dollars ils vous arrangent le portrait avec de l'acide.
О, и... если, детки, вы не угомонитесь ночью я буду спать в коридоре.
Et si vous n'arrivez pas à dormir cette nuit... Je suis au bout du couloir et j'ai le sommeil très léger.
Угомонитесь!
Alors... Toi, tu rentres.
Угомонитесь!
Calmez-vous!
Угомонитесь все.
Restez calme un peu, merde!
Угомонитесь, мы так быстро не уйдем отсюда.
On est pas près de partir.
- Может угомонитесь?
Vous vous y mettez?
А теперь угомонитесь и разберитесь, как подобает мужам от науки.
Maintenant, calmez-vous et réglez ça comme des hommes de science.
Парни, угомонитесь.
Silence, les mecs.
Угомонитесь, "Псы Дьявола"!
Arrêtez ça, Marine!
- Эй, угомонитесь.
- C'est bon.
Угомонитесь. Терзает. Очень терзает.
Si.
Угомонитесь все.
Calmez-vous tous.
- Ребята, вы угомонитесь?
Mais quelle purge!
Может угомонитесь?
Je n'ai pas perdu assez?
Господа, угомонитесь.
- Du calme, messieurs.
Ладно, Люси, Рики, угомонитесь.
Bon, Lucy, Ricky, laissez tomber!
- Угомонитесь.
- Du calme.
Угомонитесь уже, Вандеворд, у вас дурная репутация.
Calmez-vous, vous avez une sale réputation.
Она же твоя сестра! - Угомонитесь, мэм.
- C'est ta soeur!
Угомонитесь.
Vous n'allez pas vous taire?
Угомонитесь уже.
On se calme
Угомонитесь.
! Mettez la en veilleuse.
Угомонитесь, я еще раз попробую.
Si vous vous taisiez, je pourrai réessayer.
Угомонитесь, ребята.
Faut vous calmer, les gars.
Угомонитесь и позвольте мне работать, пока вы не истекли кровью.
Laissez-moi vous soigner ou vous allez mourir.
Я вас предyпредил. Угомонитесь.
- Restez tranquilles.
Может угомонитесь, дамочки.
Vous deux, jeunes femmes, voulez vous tasser?
Ладно, народ, угомонитесь.
Bon, les gars, on commence.
Угомонитесь.
- Asseyez-vous.
Угомонитесь. Ааа!
Du calme.
Угомонитесь, извращенцы.
Relax. Relax, pervers.
Угомонитесь!
- Fermez-la, vous tous!
Так, все угомонитесь.
Tout le monde arrête,
Так, угомонитесь.
On se calme, maintenant.
Угомонитесь!
Dorénavant, toutes les procédures légales seront confiées à l'Administration, qui aura seule le droit de modifier la Constitution. Gardez votre calme!
Может, уже угомонитесь с "Ум - Культук"? !
Y en a marre de cette Oum Koulkhoum!
Угомонитесь.
Allez.
Может, хоть теперь угомонитесь.
Peut-être que tu vas maintenant te calmer.
Угомонитесь.
Silence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]