Федерико перевод на французский
82 параллельный перевод
- Федерико.
Je sais qui moi!
- Федерико, иди сюда!
Pedrito, viens ici!
- Ты любишь свою деревню, Федерико?
- Tu aimes ton village?
Шел бы ты лучше домой спать, Федерико!
Federico, va dormir, allez.
Федерико, мы поедем домой!
On rentre chez nous.
Я думаю соорудить два гамака для Федерико и Альберто.
J'ai pensé à fabriquer deux hamacs pour Federico et Alberto.
Что касается меня, то меня зовут Федерико Аранда и я обязательно вернусь.
Quant à moi, je m'appelle Federico Aranda et je m'en sortirai.
Как Федерико?
Comment va Federico?
меня зовут Федерико Аранда и я хочу, чтобы вы знали... что Альберто Альтуна, храбрый малый, умер.
Je m'appelle Federico Aranda et j'ai à vous dire qu'Alberto Altuna, un garçon courageux, est mort.
Смотреть в дырку, жать на кнопку, это большое умение, и все они думают что они новые Федерико Феллини вы их видели
Regarder dans un trou, appuyer sur un bouton, une grosse compétence, et de fait ils pensent tous être Federico Fillini. Vous avez déjà vu ça.
Федерико Санчес был очень красивым, но я проводила с ним слишком много времени и отец запретил ему приходить ко мне.
Federico Sanchez était un beau garçon, Mais comme j'abusais de mes absences papa lui a interdit de venir me voir.
Не хочешь для меня - сделай для Федерико.
- Fais-le pour Federico.
Не будь ребеиком, Федерико.
- Ne sois pas naïf, Federico.
Чито, сбегай за Федерико, скажи, чтоб подошел на секундочку.
Chito, va chercher Federico. Dis-lui de venir.
- Как Федерико? - Нормально.
- Comment va Federico?
Победа Федерико Богомантеса в Тур де Франс 1959 года.
La victoire de Bahamontes dans le Tour de France 1959...
Спасибо, Федерико.
Merci, Federico.
Федерико, мне нужна твоя помощь.
J'ai besoin de ton savoir-faire.
Этот Федерико умеет продавать.
Ce Federico sait vendre.
- Конечно, Федерико.
- Oui.
Спасибо, Федерико.
- Merci, Federico.
Дэвид плохо справляется со сложными случаями ими занимается Федерико Он очень талантлив.
David n'est pas très doué pour ça. C'est Federico qui le fait.
Федерико ждет внизу.
Federico est prêt.
Следи за химикатами, Федерико. Нам не нужны ожоги.
Fais attention, il ne faut pas qu'il brûle.
- А где Федерико? Сейчас утро Рождества. Он с женой и ребенком.
C'est Noël, il est en famille.
Мама, Федерико отвезет тебя домой.
Federico va te raccompagner.
У тебя такие нежные руки, Федерико Как у статуи.
Vous avez des mains si délicates. Des mains de statue.
- Нет, Федерико. Иди к своим.
Non, va retrouver ta famille.
Например : "Кстати, Федерико, я совсем пизданулся".
Du genre, "Federico, je débloque à fond."
Федерико?
Federico?
- Мне очень жаль, Федерико.
- Je suis désolé. - Non, c'était pas vraiment ma grand-mère.
Не сейчас, Федерико.
C'est pas le moment, Federico.
Федерико, это Дэвид.
Federico, c'est David.
- Федерико, я прошу это сделать.
- Federico, on n'a pas le choix.
- Федерико?
- Federico?
Прости, Федерико, но у меня мигрень.
Désolé, Federico, mais j'ai une migraine.
Да, Федерико. Я знаю, сколько людей направляет к нам твоя жена.
Oui, je suis au courant que ta femme nous envoie pas mal de corps.
Это Федерико Диаз — наш бальзамировщик. И его сын Аугусто.
Voici Federico Diaz, notre embaumeur, et son bébé, Augusto.
- Федерико, дорогая.
Frédérico, chérie.
Это Федерико, сын Мары?
Là, ce n'est pas Federico, le fils de Mara?
Если мы дождемся утра, а она пропала, и Федерико, и тот, кто отметил его карточку, будут привлечены к ответственности.
Si demain matin, il a disparu, tous les employés seront tenus pour responsables.
Послушай, Рекс, подтверждаю твой запрос на вооружённую поддержку, координатором взаимных действий у тебя будет капитан Федерико Сантос.
Écoutez, Rex, confirmez votre requête pour un soutien armé- - Votre liaison sera le Capitaine Federico Santos.
Федерико да Монтефельтро, герцог Урбинский.
Frederico da Montefeltro Duc de Urbino.
Федерико да Монтефельтро.. действительно очень колоритная личность
Federico da Montefeltro a effectivement un caractère... coloré.
Позвольте представить Федерико да Монтефельтро, герцога Урбино.
Laissez-moi présenter Federico Da Montefeltro, le Duc d'Urbino.
— Федерико.
- Federico.
Федерико, сходи освежись, прежде чем мы продолжим разговор.
Federico, rafraîchissez vous avant que nous parlions affaires.
Джузеппе Амато и Анджело Риццоли представляют фильм Федерико Феллини СЛАДКАЯ ЖИЗНЬ
LA DOUCEUR DE VIVRE
Федерико.
Pedrito!
Мы остались без Федерико, теперь у нас вдвое больше работы.
J'ai le double de travail sans Federico.
- Спасибо, Федерико.
- Merci.