Флоренции перевод на французский
288 параллельный перевод
Ещё я была во Флоренции.
J'ai aussi été à Florence.
- Эти красивые руки, как у знатных дам Флоренции.
- C'est des belles mains comme des grandes dames de Florence.
Училась во Флоренции с сестрой, матерью Джорджа.
J'ai étudié à Florence avec ma sœur, la mère de Georges.
Но она не здесь. Она не в Риме, а во Флоренции.
Mais il n'est pas à Rome.
Ну, ну я связан с крупнейшими музеями мира Чикаго, Мадрида и Флоренции.
Je suis aussi specialiste de la securite des musees, je conseille les plus grands musees de Londres, de New York, de Chicago, de Madrid et m me de Leningrad.
Все зодчие того времени жили в Турине и Флоренции.
Les architectes de l'époque étaient principalement à Florence ou Turin.
Флоренции?
À Florence?
А кто же пойдет наверх с гордостью Флоренции?
Qui monte avec la perle de Florence?
Нас переводят. К северу от Флоренции.
On a ordre de partir au nord de Florence.
Я во Флоренции, Италия. Мой взятый на прокат скутер остался снаружи. Я сижу в маленьком ресторане, ем зити.
Je suis à Florence, en Italie, j'ai loué un scooter que j'ai garé dans le parking dehors, et je suis dans un petit restaurant en train de manger des spaghettis, et il n'y a plus de table de libre,
Расскажите мне о Флоренции
Parlez-moi de Florence
Во Флоренции говорят,
A Florence on raconte
- Можешь поверить, у кого-то хватило наглости назвать этот цвет "Персик Флоренции"?
T'imagines que quelqu'un a eu Ie culot d'appeler ça Pêche FIorentine?
Жду кассеты из Флоренции и Лондона.
On attend encore celles de Florence et Londres.
Наверное, жить во Флоренции с фамилией Пацци не слишком приятно даже 500 лет спустя.
Vivre à Florence avec ce nom doit être compliqué, même après 500 ans.
... что он находится или недавно был во Флоренции.
La cassette confirme qu'il est, ou était récemment, à Florence.
Если вы расскажете то, что я хочу знать, коммендаторе,.. ... возможно, я уеду из Флоренции голодным.
Si vous me dites ce que je veux savoir, Commendatore, je devrais peut-être quitter Florence sans mon repas.
Я только что прилетел из Флоренции.
Je reviens de Florence.
Мы остановились во Флоренции, там рванула бомба, и я потерял эту странную парочку.
C'était comme un film de Polanski. On s'est arrêté à Florence, il y a des grands dômes. Une bombe explose.
Звучит заманчиво, тем более я ни разу не бродил по Флоренции.
D'ailleurs, je n'ai rien de prévu jusqu'à la fin de mes jours.
Отсюда час до Флоренции.
Florence est à une heure de route.
Сара, дорогая, я работаю во Флоренции в архиве На днях я нашла газету от 1966
" Sara, mon amour, je travaille à Florence aux archives.
Во Флоренции в 1966
C'est toi et maman?
Теперь, ты позвонишь Карло, скажешь ему, что когда я звонила, я уже была во Флоренции, шутила, и говорила, что собираюсь ещё дальше, может, в Рим.
Tu lui dis que quand je t'ai appelée, j'étais déjà à Florence. Alors t'appelles Oarlo. Que j'étais furax et que j'allais encore plus loin, peut-être à Rome.
Этот соловей из Флоренции начинает меня доставать.
Ce geste à la Florence Nightingale m'exaspère! ( * infirmière anglaise héroïne de la guerre de Crimée )
Дело не во Флоренции.
Ce n'est pas à cause de Florence.
" Роберт Хэнсен отбывает пожизненное заключение В фелеральной тюрьме супермакс во Флоренции, штат Колорало .
Robert Hanssen purge présentement une peine à perpétuité où il passe 23 heures par jour en isolement cellulaire.
Я знаю, например, что когда вы нашли похищенное ожерелье во Флоренции Вы, вероятно сэкономили вашей страховой компании около 20-25 миллионов долларов
Je sais par exemple qu'en trouvant ce tableau de Monet volé à Florence, vous avez fait économiser à votre compagnie d'assurance, combien,
Это может быть Анреа Паркер из Флоренции в Техасе
Ce pourrait être Andréa Parker, de Florence, au Texas. - Vous avez des noms?
Во Флоренции?
- Florence? Venise.
Говорят, что она была написана Джузеппе Ди Каттиво, которого в 15 веке во Флоренции называли Художником Кошмаров.
L'histoire raconte qu'elle a été peinte par Giuseppe Di Cattivo, connu à Florence au 15ème siècle comme l'Artiste des Cauchemars.
На следующее утро его нашли в его квартире во Флоренции рядом с деревянным шкафом.
Le lendemain matin, il a été trouvé dans ses appartements de Florence à côté de la caisse en bois.
Он жил во Флоренции.
Il était à Florence.
Леонардо да Винчи и Джузеппе ди Каттиво оба жили во Флоренции... и, должно быть, использовали одни и те же краски для своих картин.
Da Vinci et Di Cattivo était tous deux à Florence... et ont du utiliser la même peinture pour les deux toiles.
Эти пальчики из Флоренции.
Ces doigts viennent de Florence.
Первый год колледжа я провела во Флоренции.
J'ai passé ma troisième année à Florence.
Фрости с Вестсайд Ридаз застрелили этим утром во Флоренции.
Frosty Ridaz du Westside a été descendu ce matin à Florence.
Это фото было сделано во Флоренции. Я купил кольцо на Понте Веккио.
Cette photo a été prise à Florence.
( Ponte Vecchio - самый старый и самый известный из семи мостов во Флоренции, перекинувшихся через реку Арно ).
J'avais acheté la bague sur le Ponte Vecchio.
Богатство Флоренции поражает меня, дон де Медичи.
La richesse de Florence me renverse, Don de Medici.
А... что вам нужно от Флоренции?
Et que voulez-vous de Florence?
Возле посла Флоренции, Макиавелли.
À côté de l'ambassadeur de Florence, Machiavel.
Это нашли в исповедальне во Флоренции.
On l'a trouvé dans un confessionnal à Florence.
Присоединение Флоренции к его делу.
Rallier Florence à sa cause.
Он попросит бездействия Флоренции и разрешения на большой переход войск через Республику.
Il a demandé que Florence ne fasse rien et autorise une grande armée à passer par sa république.
Тогда бы я позаботился, чтобы вместо вашей прекрасной Флоренции был бы сожжен сам преподобный Савонарола.
Je pourrais faire en sorte qu'au lieu de votre magnifique Florence, le frère Savonarole lui-même brûle.
Были во Флоренции?
- Vous connaissez Florence?
Говорят, что произошло ужасное наводнение во Флоренции
Ils disent qu'il y a eu une terrible inondation à Florence.
В память о помощи, оказанной Флоренции молодёжью из Италии и других стран, во время наводнения 1966
"Dans cette bibliothèque et ailleurs à Florence, de nombreux jeunes Italiens et étrangers prêtèrent main forte après l'inondation du 4 novembre 1966"
Флоренции?
Non.
И слишком напуганы чтобы привести их, даже в клинику. Таким образом, тебе и некоторым другим соловьям Флоренции, А также врачам и санитарам,
Alors, avec l'aide d'autres infirmières, des médecins et des aides-soignants, vous avez pris quelques fournitures... et les avez fait disparaître.