Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ф ] / Фотографом

Фотографом перевод на французский

170 параллельный перевод
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
Vous la voyez parcourir le monde avec un petit photographe qui n'a jamais d'argent sur son compte?
Он был фотографом экспедиции.
C'était notre photographe
И Анна свела ее со своим фотографом : Маржери.
Anna l'a conduite chez son photographe :
И во время своего нахождения там моя жена, по словам моего отца, познакомилась с этим фотографом по фамилии Хант.
Et là-bas, elle aurait fait connaissance... selon mon père, de ce photographe, Sam Hunt.
Поехали, поехали! Надоело мне быть фотографом..... да еще без пленки...
J'en ai marre de faire le photographe.
Раньше я был фотографом.
J'étais photographe. Bree vous l'a dit?
Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
Pour cela, elle fait appel à son cousin, Paul Deghuee... inventeur, et photographe à mi-temps.
Мама была фотографом до того как заболела.
Avant, Maman était photographe. Elle avait son labo.
Я думаю, что однажды стану фотографом.
Alors, moi, pourquoi je ne deviendrai pas un grand photographe?
У матери Ады роман с фотографом, и она остается в Токио.
Sa mère va rester vivre à Tokyo avec un photographe.
Вы можете быть первосортным фотографом для моды.
Vous feriez un photographe de mode
Мой пасынок был фотографом, он мастер коллажей.
Mon beau-fils était photographe et un vrai artiste du collage.
Александр работает фотографом в агентстве.
Alex est photographe à l'agence.
Ты же в курсе, я всегда был в какой-то мере фотографом.
Tu sais que j'ai toujours été bon photographe.
Она же теперь "низкий класс"! Я уверена, что она полностью разденется перед фотографом!
Etre nue ne lui pose plus aucun problème!
Хотят, чтобы я немедленно ехал в Лас-Вегас и установил контакт с фотографом-португальцем по имени Ласерда.
Je dois aller à Vegas contacter un photographe portugais nommé Lacerda. Il me mettra au parfum.
Она уходит с тем фотографом, Стефаном.
Elle sort avec ce photographe, Stefan.
Моя бабушка Валери стала успешным фотографом.
Ma grand-mère Valérie devint photographe en renom.
Фотографом.
En photographie.
Помнишь? Ты всегда хотел быть фотографом.
T'avais envie de faire des photos, Yongho.
Может и неправильно назначать свидание с Сетом Робертсоном, фотографом в приемной психоаналитика но чем-то он меня привлек.
Ça ne se faisait peut-être pas d'accepter de dîner avec Seth Robinson, photographe, dans la salle d'attente du psy. Mais il m'attirait.
Гелла Хейман была ещё неопытным фотографом... и жила в Лос-Анжелесе.
Hella Heyman était une photographe de plateau... habitant à Los Angeles.
Я был официальным фотографом нашей компании.
J'étais un peu le photographe officiel de ma bande.
— Ну что, хочешь быть фотографом?
- Tu veux pas être photographe?
— Ты хочешь стать фотографом?
Tu n'aimerais pas être photographe? Si.
Я мог умереть уже на следующий день. Но я выбрал камеру и шанс стать фотографом.
J'allais peut-être mourir mais j'avais obtenu un appareil, et une chance de devenir photographe.
Она была фотографом, много снимала.
Elle était photographe. Elle prenait des centaines de photos.
Мы пытаемся найти мужчину, который представился фотографом на выступлении сенатора.
On recherche également l'homme qui s'est fait passer pour le photographe ce matin.
Я стану знаменитым фотографом и буду зарабатывать кучу бабок на съемках анорексичных манекенщиц и тупых актеров.
Je vais être une photographe célèbre et je gagnerai des millions avec les portraits de modèles anorexiques et d'acteurs barges.
Ты должна стать фотографом.
Tu devrais devenir photographe.
Я был фотографом. В тот день я был уволен с работы.
Ce jour-là, j'ai perdu ma place de photographe.
Я оставил университет, освободился от работы чтобы стать профессиональным фотографом.
J'avais quitté l'université, sans boulot correct.
Я стану фотографом.
Je vais être photographe.
Черт! Ну фотографом, и что?
Photographe, d'accord?
Он хочет стать фотографом.
Il veut devenir photographe.
Я вляпалась одновременно с журналистом и фотографом.
On a fini à trois, avec le journaliste et le photographe. J'ai encore des marques.
Он был фотографом.
Il était photographe.
Когда работаешь фотографом, очень скоро осознаешь, что лица людей врут.
Quand on est photographe, on réalise que les visages des gens mentent.
Вы знакомы с фотографом.. Джефом Колвером?
Connaissez-vous un photographe du nom de Jeffrey Kohlver?
Как думаешь, почему я стал фотографом?
Je suis devenu photographe pour ça.
Нет, она просматривала кучу фотографий... с каким-то парнем фотографом.
Elle était juste en train de se noyer sous une pile de photos, avec un mec, un photographe.
Я хочу сказать, что из-за случайной встречи на пляже ты работаешь с ведущим фотографом в мире моды, путешествуешь первым классом, бываешь в экзотических местах.
Tu as rencontré sur une plage un des meilleurs photographes de mode. Voyages en 1re, destinations de rêve, c'est le jackpot!
Ещё я переспала с фотографом, финансовым менеджером и моим учителем.
J'ai aussi couché avec mon photographe, mon manager financier et mon tuteur.
Однажды ты станешь великим фотографом, Джимми Олсен.
Un jour tu deviendras un grand photographe, Jimmy Olsen.
Фрэнк работал фотографом в "Реджистере".
Il était photographe au Register.
Мы тут обсудили и решили, что с фотомоделью лучше сесть мне... потому что у меня тут пара вопросов, хочу стать фотографом.
On s'est concertés, et on s'est dit que ce serait mieux de me placer à côté du mannequin, parce que... je voudrais lui demander comment devenir photographe.
Этот снимок сделан Готье Гризоммом, французским фотографом.
Cette photo est de Cartier-Bresson, un maître français de la photographie.
Я познакомилась с ним на студии, когда работала там фотографом.
- Pour ce genre de travail...
Мой отец был фотографом любителем, у него была своя темная комната.
Tu as des photos de ta mamie à poil?
Я возьмите меня фотографом.
Je m'occupe du photographe.
Ещё я переспала с фотографом, финансовым менеджером и моим учителем.
Je pouvais pas attendre pour m'en aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]