Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хирургию

Хирургию перевод на французский

129 параллельный перевод
Он приветствовал не необходимую хирургию.
Un médecin qui a opéré des gens rien que pour le plaisir.
Сейчас они везут его в экстренную хирургию.
On l'emmène au bloc opératoire.
Что, если попробовать хирургию?
- Ta gueule!
Молодой мужчина слишком глуп, чтобы задаться вопросом, почему она не смогла найти себя пару своего возраста и не заметить пластическую хирургию
- Bien. Le jeune ne s'étonne pas qu'elle ne trouve pas d'homme de son âge et il est prêt à oublier la chirurgie.
- Какую пластическую хирургию?
- Quelle chirurgie?
Я не верю в пластическую хирургию!
Je ne crois pas en la chirurgie esthétique.
Все делают косметическую хирургию.
Tout le monde fait de la chirurgie esthétique.
Он велел перевести их обоих в хирургию. Пошли. Подожди, а?
Attendez!
Если понадобятся деньги на пластическую хирургию или еще что, дай знать.
Si tu veux te payer une chirurgie esthétique, viens nous voir.
A. ак ты относишьс € к тому, чтобы € потратила твои алименты на пластическую хирургию?
Qu'est ce que tu dirais si j'utilisais la pension alimentaire pour un peu de chirurgie esthétique?
Тогда мы должны записать его на операцию в сосудистую хирургию.
Alors, on devrait prévoir une opération vasculaire.
Звоните в хирургию, назначьте операцию.
Programme l'intervention.
когда они везли меня в хирургию, - я здесь я про ребра рассказываю, итак...
Ils m'emmenaient en chirurgie, et je parlais de mes côtes...
Знаешь что случилось, когда меня везли в хирургию?
Tu veux que je te raconte mon opération?
Что, если я проведу хирургию?
- Et si je faisais l'opération?
Знаете, в Таиланде существует черный рынок где можно достать любую нужную хирургию...
Vous savez que la Thaïlande a un marché noir où on peut se faire faire n'importe quelle opération,
Это не эгоизм. И я люблю хирургию.
Et je suis sur le point d'aller en chirurgie.
Вы, ребята, первыми в городе соединили пластическую хирургию и стиль.
Vous êtes les premiers à avoir mélangé chirurgie plastique et style.
- Я в любом случае пойду на пластическую хирургию.
- Je vais en plastie, de toute façon.
Знаете, почему я выбрал хирургию?
Vous savez pourquoi j'ai choisi la chirurgie?
Но голос у меня в голове сказал мне выбрать хирургию
Mais il y avait cette voix dans ma tête me disant de faire chirurgie.
Но прям сейчас нам нужно отвезти тебя в хирургию.
Mais pour l'instant, on doit vous monter en Chirurgie.
Хирургию?
En Chirurgie?
Ммм, я должна бежать в хирургию, Но я вернусь к тебе в ту же минуту, как закончу.
Je dois filer en Chirurgie, mais je reviens dès que j'ai fini.
Мы переводим вас в хирургию, будем готовить к операции.
On va au bloc. Préparez-vous pour la chirurgie.
Поэтому я собираюсь пройти через всю эту полную хирургию.
C'est pourquoi je vais devoir me faire opérer de partout.
Я звоню в хирургию.
J'appelle la chirurgie.
Я не хочу практиковать пластическую хирургию.
Je ne veux pas être chirurgien plastique.
Все эти пустышки в очередь выстраиваются на пластическую хирургию, как овцы!
Sa place est à Hollywood où les guignols se font arranger la gueule.
Нам нужно отвезти ее обратно в хирургию.
Nous devons la remmener en chirurgie
Терклтон, зайдите в хирургию и проверьте... операционные навыки др. Радовичнойзичиойянизича.
Turkleton, passez voir l'opération de Brian afin d'admirer les talents du Dr. Radovicnouizicioiuizciniciz.
Она не про хирургию говорила.
Elle ne parlait pas de chirurgie. Non.
Она вовсе не про хирургию говорила.
Elle ne parlait pas du tout de chirurgie.
Тебя переводят в детскую хирургию.
Tu vas en chir pédiatrique.
Вообще-то я не верю в пластическую хирургию.
Et je ne crois vraiment pas en la chirurgie plastique.
Отправляйся в пластическую хирургию, куда подальше.
Je t'envoie en chirurgie plastique. Loin, très loin.
Обычно в книжных Хирургию Джозефа БЭлла не продают.
La plupart des librairies n'ont pas celui de Joseph Bell sur la chirurgie.
Ты любишь хирургию.
Vous adorez opérer.
786 ) } Я зарезервирую хирургию на четыре недели с сего момента.
Je peux vous opérer dans quatre semaines.
В результате, я даже подумывал сделать восстановительную хирургию своей специальностью.
En conséquence, j'ai considéré faire de la chirurgie de la main, ma spécialité.
Да, и после того, как Доктор Эбби закончит исследовательскую хирургию, она расскажет нам почему.
Et quand Dr Abby aura fini sa chirurgie exploratrice, - elle nous dira pourquoi.
да заявка в детскую хирургию?
Il est endormi? Une bourse de chirurgie pédiatrique?
Почему я решил бросить хирургию?
Pourquoi ai-je arrêté la chirurgie?
Итак, мы отправимся в хирургию на пару часов, чтобы удалить все эти объекты из твоего желудка.
Dans deux heures, on va t'opérer pour retirer ces objets de ton estomac.
Тишина заманила меня в хирургию.
C'est le calme qui m'a attiré, dans la chirurgie.
Какой убийца не сделает себе лазерную хирургию для улучшения зрения?
Quel assassin digne de ce nom se ferait pas opérer?
Я думаю очень рискованно, заявляться в хирургию и говорить,
Elles doivent manquer de confiance en elles pour aller dans un centre de chirurgie et dire :
Психо-хирургию.
Psychochirurgie.
Полную хирургию?
Une opération par trou?
заявка в детскую хирургию?
Un programme de chirurgie pédiatrique?
вы хотите передать свое наследие но € не ваша наследница, и уход € в детскую хирургию € не... вы мен € не слушаете, сэр что за... хватит, прекратите перестань
Je ne suis pas votre héritière! Le fait que je m'inscrive en Pédiatrie... Vous ne m'écoutez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]