Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Ходит слух

Ходит слух перевод на французский

50 параллельный перевод
Ходит слух, это работа ваших рук.
C'est votre ouvrage? Non.
Ходит слух, что если мистер Виншип проиграет выборы,.. то леди Флоренс, немедленно расторгнет обручение с ним.
Lady Florence a informé M. Winship que s'il ne gagne pas l'élection leur engagement sera à sa fin.
Ходит слух, что во время конференции было украдено мощное биологическое оружие.
Monsieur! On parle d'une arme biologique qui aurait été volée et qui serait ici?
Ходит слух, что она была про голубых. - Была?
On dit que ça parle du fait d'être homosexuel.
Ходит слух, что ты смошенничала на тесте.
La rumeur court que t'as triché pour une interro de maths.
Ходит слух, что он завалил одного скинхэда.
Le bruit court qu'il a démoli un skinhead.
Ходит слух, что на этом самом корабле есть двойной агент.
La rumeur dit qu'il y aurait un agent double à bord de ce vaisseau même.
Мистер Фрай, ходит слух, что вам известен секрет видеоигры "Шанс".
M. Fry, vous connaissez les secrets du jeu vidéo "Chance".
У нас в университете ходит слух.
C'est une plaisanterie, une rumeur qui court à la fac.
Ходит слух, что между Лорелай и Рори произошел разлад.
On dit que Lorelai et Rory sont brouillées.
Но ходит слух что один пациент уцелел.
Mais le bruit court... qu'un des internés a survécu.
Ходит слух, вы отслеживаете всю интеренет-активность в подразделении?
On dit que vous vérifiez nos historiques sur Internet.
Ходит слух, что злодей с черным сердцем стал хозяином Авентина.
Qu'un vilain au cœur de pierre régnait sur l'Aventin.
Ходит слух, что Нефзи помогал с безопасностью тунисцам ещё в ранних'80ых.
Mais, Nefzi faisait partie de la sécurité tunisienne dans les années 80'.
Ходит слух о парне, который расправился с картелем.
Des rumeurs sur quelqu'un qui a fait descendre un cartel.
Так же ходит слух, что Алекс покончил с собой.
Il y aussi une rumeur qu'Alex s'est suicidé.
Я тут думал... тут ходит слух по школе... Что ты и Рикки...
Il y a cette rumeur qui court à l'école que Ricky et toi...
- Ходит слух, вы тут освоились.
Vous prenez la couleur locale? Felix.
Ходит слух, что Clippers ищут помощи.
Un recruteur? Il paraît que les Clippers cherchent du soutien en fond de terrain.
А то ходит слух, что он кое-кого победил на прошлой неделе.
Et j'ai entendu dire qu'il avait battu quelqu'un.
Мы с Кегелем тут поболтали, и вообщем ходит слух, что ты была ещё той козлиной, в последнее время.
Kegel et moi, on parlait et il semble que tu te conduis comme une connarde ces derniers temps.
Знаешь, ходит слух, что меня переводят в провинцию.
il y a une rumeur comme quoi j'allais être transféré à la campagne.
Большинство из них преувеличены, это точно. Ходит слух, что она ограбила Джека и потребовала, чтобы он снял штаны.
C'est sûrement très exagéré, tout ça une rumeur dit qu'elle a braqué Jack et lui a demandé d'ôter son futal
Ходит слух, что Катарина Сфорца подняла юбку и сказала : "Я смогу родить еще 10 сыновей!"
La rumeur dit que Catherina Sforza a soulevé ses jupes et a dit : "Je peux avoir dix fils de plus."
Ну, ты можешь просто прогуляться с кем-то и сказать, "Эй", "по всей школе ходит слух о том, что ты лесбиянка."
Ben, tu ne peux pas vraiment aller vers quelqu'un et dire "Hey, il y a une rumeur qui circule dans l'école sur toi qui serais lesbienne"
Когда я приехала туда, то узнала, что ходит слух о том, что вся вода в Луисвилле - это очищенные сточные воды с ипподромов Кентукки.
Pendant ma première semaine, on m'a dit que l'eau de Louisville est le trop-plein purifié du haras. Dégueu.
Ходит слух, что Габриэль опоздал на аттракцион для фанатов и был пьян.
Gabriel arrivait souvent en retard à l'aventure des fans, et ivre.
Ходит слух, что Райан собирается использовать день благодарения, чтобы послать сообщение тем, кто уклоняется от уплаты.
Apparemment, Ryan va profiter de Thanksgiving pour faire peur à ses opposants.
Теперь в труппе ходит слух, что у нее проблемы с алкоголем и что она, возможно, напивается в одном из баров отеля.
La rumeur dans l'équipe dit qu'elle a un problème d'alcoolisme, donc ils pensent qu'elle est probablement allée se saouler dans un des bars de l'hôtel.
Ходит слух, что...
Le bruit court que...
И к тому же ходит слух, что внутри партии у него появился соперник.
Et en plus de ça, la rumeur court qu'il y a un challenger dans le parti.
Ходит слух, что вы стоите во главе.
La rumeur dit que vous êtes aux commandes.
- Ходит слух, что вы примиряете вражду. - У нас с тобой нет вражды.
La rumeur dit que vous réglez vos embrouilles.
По вечеринке ходит слух, что Конрад Грейсон пишет мемуары.
J'ai entendu pendant la fête, que Conrad Grayson écrit ses mémoires.
Ходит слух, что вовсе нет.
La rumeur du contraire court.
Ходит слух, что он собирается бросить колледж.
Apparrement, il pense à quitter le lycée
В полицейском департаменте ходит слух, что есть запись группового секса с тобой и другими офицерами.
Il y a des histoires autour du service de police qu'il existe une sextape entre vous et d'autres officiers.
Конечно, ходит слух, что кто-то или ЧТО-то иное может быть ответственно.
Bien sûr, il y a une rumeur comme quoi quelqu'un... ou quelque chose d'autre pourrait être responsable.
На самом деле ходит слух, что нынешний Библиотекарь потерял саму Библиотеку.
En faite, si la rumeur est fiable, le bibliothécaire actuel aurait perdu la bibliothèque elle-même.
Ходит слух, что ты переехала в Бруклин, чтобы быть вместе со своей подругой-лесбиянкой.
Une rumeur dit que tu es allée à Brooklyn pour être avec cette amie lesbienne.
Ходит слух, что ужасная жена мистера Шустера вчера сказала ему, что она беременна.
Les rumeurs disent que l'horrible femme de Mr. Shue lui a dit la nuit dernière qu'elle avait un enfant.
Ходит слух, что митаннийские шпионы зачастили в пивные, где подслушивают и подсматривают.
On dit qu'il y a des espions de Mitanni qui fréquentent les brasseries, qui regardent et qui écoutent.
Ходит слух, что Тафт заснул пока трахал ее и задавил ее насмерть.
Il paraît que Taft s'est endormi pendant qu'il l'as broutait et qu'il l'as écrasé à mort
Ходит слух, что время от времени он поет тюленям, проплывающим мимо замка.
Il paraît qu'il chante pour les phoques qui nagent devant le château.
Ходит слух про графиню Брей : и...
Il était une vieille comtesse et...
Ходит слух, он вам обоим доставил неприятности в прошлом.
Il paraît qu'il vous a bien blessés tous les deux, il y a un moment.
Это слух, который ходит повсюду.
Non! C'est une rumeur...
Тут слух ходит по школе... что ты и Рикки встречались этим летом или ещё что...
Il y a cette rumeur qui court à l'école selon laquelle Ricky et toi seriez sortis ensemble cet été.
Также ходит другой слух, что ты спал с одной из охраны.
Il y a aussi une autre rumeur disant que tu as couché avec un des agents de sécurité.
А теперь ходит другой слух - о рабе, который убил хозяина.
- Maintenant il y a une seconde version sur des esclaves qui ont tué leur maître.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]