Четвёртая перевод на французский
486 параллельный перевод
Четвёртая рота!
Compagnie D!
Подложная Етакса окажется в этой комнате и появится четвёртая стена.
La fausse Yetaxa devra être placée dans cette pièce... et le quatrième mur sera ajouté.
Девятая симфония, четвёртая часть.
La 9ème Symphonie. Le 4ème mouvement.
Это вторая, третья, четвёртая - не то чтобы она тебе когда-нибудь понадобилась - и задний ход.
La troisième et la quatrième. Tu ne t'en serviras pas. Et la marche arrière.
- На какой линии? - Перехвати 4ю линию и запиши её, хорошо? - Четвёртая.
Prends la ligne 4 et transcris.
Тут четвёртая поправка не подходит.
Ce n'est pas vraiment approprié- - le quatrième amendement.
Первая, вторая, третья, четвёртая...
Un, deux, trois, quatre.
Где четвёртая?
Où est la quatrième? Non!
Глава четвёртая...
Chapitre quatre.
Четвёртая панель от входа, пятая снизу.
Quatre panneaux vers l'avant, cinq en montant.
Четвёртая от входа, пятая снизу.
Quatre en avant, cinq en montant.
Четвёртая от входа... Пятая снизу.
Quatre en avant... cinq en montant.
Часть четвёртая "Болезнь Яна"
CHAPITRE QUATRE LA MALADIE DE JAN
Глава четвертая победителя при Каннах резко изменилась..
Quatrième épisode La fortune du vainqueur de Cannes vint à changer.
Четвертая часть.
LA PRINCESSE AUX huîtres.
Седьмая авеню, тридцать четвертая улица
34ème rue, ouest.
Четвертая, пятая, шестая... [звук погони]
6. N'aies pas peur.
У нас четвертая группа.
On était du même groupe sanguin :
Четвертая мировая?
La 4ème guerre mondiale?
Четвертая рота.
4ème Compagnie.
Группа четвертая :
Catégorie 4 : Femmes enceintes.
Похоже, что четвертая - М-класса.
La quatrième semble être de classe M.
Лишь четвертая осталась. Достаточно, чтобы начать.
Il reste le quatrième sur qui nous pouvons compter.
- Четвертая фаза. - Четвертая фаза.
Phase Quatre.
Третья и четвертая роты будут следить за лесом.
Q.G. DES FORCES ROUGES
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
Batteries 1, 3 et 4...
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
feu à volonté.
Песнь Четвертая "И когда я хотел отделить себя от Нее..." Она сказала, что мы одно тело с двумя головами ".
Et quand je voulus me séparer d'elle elle me dit que nous formions un corps à deux têtes.
Книга Второзакония. Глава четвертая, стих первый.
Deutéronome... chapitre IV, 1er verset.
Четвертая группа из лучших людей будет находиться здесь.
Le quatrième, composé de vos meilleurs fusiliers, sera posté ici.
Уже четвертая за неделю.
C'et la quatrième en une semaine.
Четвертая мировая продолжалась всего 5 дней.
Maintenant, la 4 ème guerre mondiale dura 5 jours.
Это четвертая машина.
Ici voiture quatre.
Некогда мне, ч меня четвертая линия простаивает.
Je ne peux pas, le quatrième poste est toujours en panne.
Четвертая доля первого такта. С до.
Quatrième temps de la première mesure, "Do".
Четвертая доля. Ре.
Quatrième temps, "Ré".
Мы теряем бюджет, агентство дискредитировано, я изгнана из министерства, при том, что четвертая часть моей клиентуры из этой сферы.
On perd le budget, on est discrédités auprès du ministère, alors que j'y fais le quart de mon activité.
Кажется уже четвертая подряд.
Ça fait quatre d'affilée, je crois.
Четвертая, похоже, относится к классу Эм.
La numéro quatre semble être de classe M.
Черт, четвертая-то какая?
Merde alors, quelle était la quatrième?
Четвертая линия.
Ligne quatre.
А четвертая - девушка дома.
"la 4e est celle que j'ai gardée"
Но у нас только четвертая подача.
Mais on n'a joué que quatre manches.
Сделал выводы, вы поймете, что одна пуля не могла нанести семь ран. Вы поймете, что была и четвертая пуля и был еще один стрелок.
Si l'on conclut que la balle magique n'a pas causé 7 blessures, il s'ensuit qu'il y a une 4ème balle, et un 2ème tireur.
Была отстрелена почти пятая или даже четвертая часть головы. А также мозговые ткани. Когда пора сообщать о смерти человека?
Un cinquième ou même un quart de l'arrière du crâne a été soufflé, avec le tissu cérébral correspondant.
Надеюсь, что будет и четвертая.
Je m'attends à une quatrième.
Четвертая группа, переодевайтесь и выходите к миссис Вонг.
Attendez qu'elle sorte.
Стандартный подход. А как же эта женщина из Орегона? Она – четвертая из своего класса, кто умер при загадочных обстоятельствах.
Cette femme de l'Oregon est la 4e de sa promotion à mourir dans des circonstances inexpliquées.
Вчера была четвертая годовщина поражения в битве при "Волке-359", четвертая годовщина смерти Дженнифер.
C'était hier le quatrième anniversaire du massacre de Wolf 359, le quatrième anniversaire de la mort de Jennifer.
Глава четвертая, в которой Якоб знакомится с настоящим Бенедиктом, который хочет стать святым, приобщает Якоба к мудрому учению и учит покорности.
Chapitre 4 où Jacob va rencontrer Benedikt, qui voudrai être un saint.
Четвертая стоила мне 1100.
La quatrième a coûté 1100 $.
четвертая 50
четвертая стадия 16
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвертая стадия 16
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четвертак 32
четверо 219
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четвертак 32
четверо 219
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четверых 34