Чёрнокожим перевод на французский
50 параллельный перевод
Билл, а что с этим чернокожим офицером?
Et ce policier négro?
Мальчик Рассел был чернокожим.
Le gosse était noir.
Ты питаешь слабость к чернокожим женщинам, Оливьеро?
Tu as un faible pour les noires, Oliviero?
Мои соперник поехал на север штата, там было гетто. Роджер, представляешь, мне рассказали, что он раздает этим чернокожим доллары, пытается купить их голоса.
Mon adversaire s'est plongé dans le ghetto et tentait d'acheter les votes à coups de billets.
Но разве они пошлют все собранные деньги бедным чернокожим детям в Африку?
Enverront-ils cet argent aux pauvres enfants d'Afrique, comme ils le devraient?
Просто копы завидуют чернокожим парням.
Les putains de flics étaient jaloux du black.
- В смысле, это не слишком деликатная тема, чтобы я обсуждал ее с чернокожим адвокатом по гражданским правам из Афин, Джорджия?
C'est délicat que j'aborde ce sujet... avec un avocat noir de Géorgie.
Им не нравится, что дочь президента встречается с молодым чернокожим мужчиной.
Car la fille du Président sort avec un Noir.
Жить надоeло? Нe лeзь на фyршeтe перед чернокожим.
Bouscule jamais un Black qui fait la queue au buffet!
В Америке нельзя быть таким толстым и чернокожим
J'essayais... J'essayais de lui faire comprendre ça.
Чернокожим.
Le Noir?
Да, мама, с тем полицейским, чернокожим.
Oui, maman. Le policier, le Noir.
- Фонд помощи чернокожим студентам?
L'Aide à l'Education des Noirs?
Фонд помощи чернокожим студентам СОРОК МИЛЛИАРДОВ ДОЛЛАРОВ
Aide à l'Education des Noirs 40 milliards de $
- Вы считаете, что чернокожим актёрам нужно так много работать, чтобы прорваться на большой экран?
La plupart des acteurs noirs ne pensent-ils pas devoir travailler pour ça?
Потому что теперь чернокожим практически всё можно.
Parce que maintenant, les noirs sont aussi dans le coup.
А ты бы отказался от роли, если бы знал,.. ... что твоим чернокожим братьям она бы не понравилась?
Refuseriez-vous un rôle si vous pensiez qu'il ne plairait pas à la communauté noire?
Ну, это разумно, если вы хотите стать высоким и чернокожим. Если же нет, то я бы этого не рекомендовал.
Bien, c'est une bonne idée si tu veux être grand et noir sinon je ne le conseille pas.
Когда они продали газету, Джимми стал первым чернокожим репортером.
Après qu'ils aient vendu, Jimmy a été le premier reporter noir.
- Значит, выходит, ты встречаешься с алкашом, он приводит любовника, а мне, не дай Бог, встречаться с чернокожим?
- En gros, ton ivrogne et son amant gay sont les bienvenus, mais pas un beau Noir.
И плюс ко всему, ты, Саймон, станешь первым чернокожим диктором за все время.
Et Simon, tu es le premier présentateur noir de l'émission.
В фонд помощи чернокожим позвоним мы
Nous ferons appel à la NAACP
Так вот я написал наподобие "Как заработать миллион долларов" "Стать первым чернокожим президентом", и другие юные порывы.
J'avais écrit des choses comme "devenir millionnaire", "être le premier président noir",... Tu sais, des souhaits de jeune homme.
Все ты прекрасно понял и передал это Люси, потому что ты не хочешь быть чернокожим.
Tu avais très bien compris. Tu as envoyé Lucy pour ne pas être le noir de service.
Там, откуда я родом, быть легкоранимым чернокожим - сродни самоубиству.
D'où je viens, être noir et sensible, ça peut conduire à la mort.
Ты только что сказал, что парень был чернокожим.
Tu viens de dire que le mec était noir.
А также у меня есть шанс стать первым чернокожим мэром одного маленького городка, так что..
J'ai une chance de devenir le 1er maire noir de Mini-Ville...
Нелегко, наверное, было быть геем, да еще и чернокожим из Мэйкона, штат Джорджия, в 50-е!
T'imagines, le mec était homo, noir et il vivait en Géorgie dans les années 50.
Стань первым чернокожим, который дожил до конца.
Je te déteste. Je te déteste!
Я жертвую деньги на помощь слабоумным чернокожим детишкам.
Je donne de l'argent à des enfants noirs simples d'esprit.
Почему бы нам просто не позволить парню побыть чернокожим сегодня?
On peut le laisser être noir un jour?
Иисус был чернокожим.
Jésus était noir.
Как думаете, Иисус был чернокожим?
Jésus était-il noir?
Стрелявший был чернокожим. Оружие?
- Le tireur était noir.
Я собираюсь есть панини, приготовленные космонавтом, с чернокожим Гитлером, и ты ничего не можешь с этим поделать!
Je vais manger les paninis de l'astronaute avec Hitler noir et tu ne peux rien y faire.
И я не являюсь только чернокожим, или геем.
Je ne suis pas défini par ma ma peau noir. Et je ne suis pas défini par mon homosexualité.
Что мне было тяжело сегодня, это встретиться с чернокожим таким же нетерпимым, как белый.
Ce qui m'a atteint aujourd'hui, c'était de tomber sur un noir aussi intolérant que n'importe quel blanc.
А когда вы отказали вашим чернокожим сотрудникам в использовании туалетных комнат в ресторане, это тоже было издержками?
Et quand vous avez refusé à vos employés noirs d'utiliser les toilettes de la cuisine, ce n'était aussi qu'un vestige?
Эта страна не очень добра к чернокожим мальчикам.
Ce pays n'est pas très agréable pour des garçons noirs
Девушка Карузо устраивала ночные концерты с чернокожим певцом.
La femme de Caruso faisait des bruits nocturnes avec un crooner couleur cacao.
что чернокожим. я физически не смогу выполнять эту работу.
Mais être sourde est différent d'être noir. Je pourrais vraiment ne pas être capable de faire le travail.
Какая у тебя стратегия? Она заключается в том, чтобы быть шикарным чернокожим мужчиной.
- C'est d'être un beau black, avec un corps de figurine.
И вместе с чернокожим мужчиной-ординатором мы были белыми воронами.
Avec le résident noir, j'étais clairement exclue.
Я никогда не пила май-тай, никогда не спала с чернокожим мужчиной, не щипала незнакомца за задницу, потому что просто захотелось.
je n'ai jamais bu de Mai Tai, je n'ai jamais couché avec un black, je n'ai jamais pincé les fesses d'un inconnu juste parce que je le voulais.
Необязательно быть чернокожим, чтобы обижаться на расистские оскорбления.
Pas besoin d'être noir pour être offensé par des insultes racistes.
Так ты собираешься оговорить меня, если я не отступлю по "Чернокожим лидерам бизнеса"? Да.
Donc, tu vas m'insulter, à moins que je laisse tomber les Leaders du Marché Noir?
Можно чернокожим?
Un Black, ça ira?
Нельзя в Судную ночь подкрадываться к чернокожим.
C'est la nuit de la purge. Tu ne te faufiles pas derrière des gens noirs.
а вместо этого, она вернулась победительницей с красивым чернокожим мужчиной между ног.
À la place, elle revient triomphante avec un bel homme noir entre ses jambes.
Читал где-то, что хуже всего в этих приложениях азиатским мужчинам и чернокожим женщинам.
Les mecs asiatiques et les Noires seraient les moins likés sur ces applis.
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19