Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Энергичнее

Энергичнее перевод на французский

43 параллельный перевод
Нет-нет. Даже работать начинаешь энергичнее.
Non, ça ajoute de l'entrain au travail.
Немного энергичнее...?
Ce pourrait être un peu plus...
Пациенты в больницах и то энергичнее.
Même les malades ont plus d'énergie.
Так, согни колени... давай еще немного энергичнее и держи локоть выше.
Plie les genoux, garde la position, mélange de façon plus énergique, et lève le coude.
Давай, давай. Энергичнее. Энергичнее.
Allez, allez!
Энергичнее, еще жестче.
Plus fort, plus fort.
Энергичнее!
Plus fort!
Я стала энергичнее, начала даже терять вес, и никаких уколов.
J'avais plus d'énergie. Je perdais même du poids. Et je ne me piquais plus.
Энергичнее.
On se bouge! On y retourne!
Темп, темп, энергичнее.
On met la pression! On monte!
Поднимай энергичнее.
À gauche. À gauche et de la vigueur. - Tu te souviens de moi?
- Энергичнее!
- Levez le pied!
Энергичнее.
Plus d'énergie.
Она стала энергичнее.
Elle sautait sur place.
÷ вет лица улучшилс €. — тал энергичнее.
Il a meilleure mine. Enfin, son énergie.
Энергичнее.
Allez, les gars, vous dormez debout.
Мэтью гораздо энергичнее меня.
Matthew est bien plus dynamique que moi.
Энергичнее!
Vite!
Будьте энергичнее.
Mettez-y de l'énergie.
Смотрите, моя собственная машина воняла старым молоком и затхлой картошкой фри, но сейчас глубоко в недрах немецкой техники, я не знаю, я чувствовала, что могу управлять собственной судьбой более живо и энергичнее.
Ma propre voiture puait le vieux lait et les frites, mais au sein de cette mécanique allemande, j'avais la sensation de contrôler ma destinée. Je me sentais vivante.
Энергичнее!
Allez, allez, du nerf!
Вы были энергичнее, чем три последних кандидата вместе взятые.
Il y avait plus d'énergie que dans les trois dernières auditions.
Энергичнее двигай шеей.
Plus de cou.
Знаешь, тебе стоит попробовать, они помогут привыкнуть к разнице во времени. Сделают веселее и энергичнее.
Ce serait très bon pour toi parce que ça t'aiderait avec le décalage horaire, ça te rendrait guilleret et énergique.
Давай, энергичнее, быстрее.
Allez, plus dur, plus vite!
Делай это быстрее и энергичнее.
Fais le plus vite et plus dur.
Быстрее и энергичнее.
Pressez-vous.
Я гораздо энергичнее, чем мой сосед.
Je suis bien plus énergique que mon voisin.
Энергичнее!
Plus d'explosion là!
Иногда Наши следователи стали слегка энергичнее столкнувшись с неохотной темой.
Parfois... notre interrogatoire est devenu un peu trop energique face à un sujet un peu trop réticent.
Энергичнее, детка. Энергичнее!
Vite, dépêche-toi, chérie.
Продолжай взбивать энергичнее, Филипп, пока твое безе не застынет.
Continuez à fouetter vigoureusement, Philip jusqu'à ce que la meringue devienne ferme.
Энергичнее, парни, энергичнее!
Réfléchissez!
Это несправедливо, потому что он был энергичнее всех, кого я знаю, когда был молод.
Ce n'est pas juste, car personne n'était plus vivant que lui quand il était plus jeune.
Энергичнее.
Bats-les vigoureusement.
Энергичнее!
De l'énergie!
я становлюсь энергичнее, весь на позитиве...
Comme si j'avais plus d'énergie, je me sens plus positif.
Энергичнее, Нoрма! Давай.
Du nerf, Norma!
Давайте немного энергичнее.
De l'énergie!
Энергичнее руками!
*
Энергичнее...
♪ Je reste collé à toi ♪
Энергичнее!
Bougez-vous!
Энергичнее.
Fais le plus animé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]