Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это займет вечность

Это займет вечность перевод на французский

49 параллельный перевод
Это займет вечность, вы знаете это?
Ça va prendre une éternité.
Черт, это займет вечность.
Bon sang, ça va prendre des heures.
Это займет вечность.
Ca prend beaucoup de temps.
Это займет вечность.
C'est parti pour durer éternellement.
Арми, это займет вечность. На действительно надо - --
- On n'en verra jamais le bout.
Это займет вечность.
Ça prendra une éternité.
Это займет вечность. Ага.
- On n'en a pas fini.
Это займет вечность.
Ça va prendre une éternité.
Это займет вечность.
Ces trucs prennent une éternité.
Пахай как сучка, в кабинете министра. Это займет вечность, чтобы получить Брызги Лимонада
Fais ce travail comme un esclave, ça te prendra une éternité pour avoir le Gicleur à soda
Это займет вечность.
Ça peut durer éternellement.
Я лишь говорю, что здесь тонна воспоминаний, что, кстати, невероятная работа, Кэрри, но если мы собираемся проверить каждое, это займет вечность.
Je veux dire, ça fait une tonne de souvenirs. C'est un boulot incroyable, Carrie, seulement si on doit tous les vérifier, ça va nous prendre un temps fou.
Нужно изучить те дела, но боюсь, это займет вечность.
On a besoin de l'étude de ces cas, mais ça pourrait prendre un certain temps.
Это займет вечность.
Ça va prendre trop de temps.
Это займет вечность.
Ca va me prendre un temps fou.
Тогда это займёт вечность, малышка.
Ça prendrait un temps fou, chéri.
Боже, Дживс, это займет целую вечность.
Eh bien, peut-être deux. Oh, ciel. Jeeves, cela va prendre un éon.
Это займет вечность.
Ça sera très long.
Теперь я его обязательно найду. Эй! Если ты начнешь писать это же займет целую вечность.
C'est pour ça que je comprends pas pourquoi je suis en prison, monsieur Fenner.
Хотел бы я, чтоб вы сказали, что я смогу использовать вас там. Это займет у меня вечность, чтобы найти такое!
Vous auriez du me le dire avant, vous auriez pu m'aider ça m'a pris un temps fou pour retrouver cet équipement.
Боже, это займет целую вечность.
Bon dieu, ça dure une éternité.
Даже если это займет целую вечность.
Pas vrai, Manny? Meme si ça prend une éternité.
Мистер Монк, это займет целую вечность.
"Chère Allison..."
Похоже, это займет у вас еще как минимум вечность.
- Ca va prendre un moment
Это займёт вечность и в итоге тебе надоест.
Indéfiniment. Tu te friperais.
Это займет целую вечность.
Ça va durer un max.
И займет это у меня... целую вечность.
Ça devrait me tenir occupée pour l'éternité.
Боже... это займёт целую вечность.
Oh, mon Dieu... - Ça prendra une éternité.
Да. Это, блядь, целую вечность займёт.
Ça prend une éternité.
Это займет целую вечность.
Ça va être long.
Но это займет целую вечность.
Oui, mais c'est très long.
Знаешь, если я так буду ломать дверь, то это займёт вечность.
Tu sais, à ce rythme, ça va prendre une éternité.
Это займет целую вечность.
Ça va prendre une éternité.
Это же займёт вечность!
Ça prendra une éternité.
Это займет вечность.
Ça dure une éternité.
Это займет целую вечность.
Ça va être prendre trop de temps.
– Это займет целую вечность. – Так и должно быть.
Avec mon père, ça nous prenait la journée.
- Ох, это займёт целую вечность.
- Ça va prendre des heures.
- Это вечность займёт.
Ça va leur prendre une éternité.
Ты мне задолжал. и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок.
Tu m'en dois une, et cela te prendra l'éternité pour me rembourser.
- Это займет у меня целую вечность. - Куинн!
Ça va prendre mille ans.
Но это займёт целую вечность.
Mais ça prendrait une éternité!
Это займет вечность.
Ceci va prendre une éternité.
Это займёт целую вечность.
Ça prendrait une éternité.
это не займет вечность.
Promis. Ça ne prendra pas des années.
Это займёт целую вечность.
Ca va prendre une éternité.
Это займет вечность.
C'est long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]