Я действительно ценю это перевод на французский
82 параллельный перевод
Джоуи, спасибо, что делаешь это, я действительно ценю это.
Joey, merci de faire ça.
- Я действительно ценю это.
- J'apprécie vraiment.
Ну, я действительно ценю это...
J'apprécie énormément...
Но вы, ребята, помогли мне найти мою судьбу, и, знаете, я действительно ценю это.
Vous m'avez aidée à trouver ma voie. Je vous en suis reconnaissante.
Я действительно ценю это.
Je vous suis vraiment reconnaissant.
Я просто хочу, чтобы ты знал Я действительно ценю это.
Sache que j'apprécie vraiment.
Я знаю, что с опозданием, но я действительно ценю это.
Je sais qu'il est tard, mais je vous en serais reconnaissant.
Спасибо вам большое. Я действительно ценю это.
Merci beaucoup, c'est vraiment gentil.
Я действительно ценю это.
- J'apprécie le geste.
Я действительно ценю это.
Je te remercie.
Я действительно ценю это, Лукас
C'est vraiment sympa de ta part.
Я действительно ценю это. Ты себе не представляешь.
Tu ne sais pas à quel point.
Райан, Билл. Я действительно ценю это. Как насчет волокна?
Et les relevés téléphoniques, ça peut aider.
Я действительно ценю это.
J'apprécie vraiment.
Я действительно ценю это предложение, сэр, но у меня прекрасная работа в Пять-0.
J'apprécie l'offre, monsieur, mais on se débrouille bien au Five-0.
Я действительно ценю это.
J'apprecie vraiment.
Эй, спасибо, что пришли в субботу. Я действительно ценю это.
C'est gentil d'être venu un samedi.
И я действительно ценю это, и...
Alors, j'ai définitivement apprécié ça et heu...
Я действительно ценю это.
Ca me fait vraiment plaisir.
- Спасибо, Боб, я действительно ценю это.
- Hey. - Merci, Bob, j'apprécie vraiment.
Я действительно ценю это.
Je... j'apprécie vraiment.
Энди, это так потрясающе и я действительно ценю это, но я не могу принять это.
Andy, c'est extraordinaire, et j'apprécie vraiment, mais je ne peux pas le prendre.
Знаешь, я действительно ценю это, чувак.
Tu sais, j'apprécie vraiment.
Я действительно ценю это.
J'ai vraiment apprécié.
Ну, я-я действительно ценю это.
J'apprécie vraiment ce geste.
Я действительно ценю это, чувак.
J'apprécie réellement, mec.
Я действительно ценю это.
J'ai beaucoup apprécié.
Лесли, я действительно ценю это, но я обещал Гейл, что уйду около 5 : 00.
Leslie, c'est très gentil, mais j'ai promis à Gayle que je partirai à 17 h.
Я, эмм... Я действительно ценю это.
J'apprécie grandement.
- Я действительно ценю это.
- J'apprécie.
Большое спасибо... Я действительно ценю это.
Je veux vraiment t'aider.
Я ценю это. Ты действительно веришь в меня.
Monica, ça me fait plaisir.
Пап, спасибо, я действительно это ценю.
Merci papa, j'apprécie beaucoup. Je n'ai pas fini.
Ну, я действительно ценю это.
Merci, je suis très touché.
Итак, Эмили, я действительно ценю всё это, но не уверен, что вечеринка это выход.
Emily, j'apprécie vraiment l'intention, mais je ne crois pas qu'un dîner de lancement soit ce qui convienne
Я действительно ценю это.
Je suis très reconnaissant.
Послушай, Джорджина, я ценю то, что ты хочешь начать все с чистого листа, но я думаю, это действительно слишком.
Georgina, Je suis conscient que tu veux repartir à zéro mais je pense que là c'est un peu trop nous en demander.
Я действительно очень ценю это
- Merci, ça me touche.
Я действительно ценю это.
J'apprécie.
И ты был действительно хорошим съемщиком. И я это ценю.
Tu as été un très bon locataire, et ça me fait plaisir.
Я действительно ценю это, Джейк.
Merci. J'apprécie, vraiment.
Нам действительно очень жаль, что вы потеряли агента. Я ценю это.
Mes condoléances.
Я это действительно ценю.
J'apprécie.
Вы действительно правы, и я это ценю.
Ah vos mots sonnent justes et ils sont appréciés.
О, Митч. Я это действительно ценю.
Je te remercie.
- Я действительно ценю это. - Да, конечно. Без проблем.
Ce que je veux c'est 14 paires de plus, mais je les veux en lunettes de soleil.
Я знаю, что последние годы были... сложными, но я рад, что мы через все это прошли, и я действительно ценю то, что ты здесь.
Je sais que ces dernières années ont été... difficiles, mais je suis heureux que nous nous en soyons sorti, et j'apprécie que tu sois là.
И я ценю это, но мы действительно должны- -
Et j'apprécie, mais devons-nous vraiment...
Я действительно это ценю, как и моя бабушка.
Merci, j'apprécie vraiment, ma grand-mère aussi.
И я... действительно ценю это...
Et je... j'apprécie vraiment...
Я действительно ценю, что ты рассматриваешь это.
J'apprécie que tu l'envisages.
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно 141
я действительно не понимаю 39
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно 141
я действительно не понимаю 39
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140