Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ А ] / Агентства

Агентства перевод на португальский

674 параллельный перевод
Бейкером из Агентства недвижимости.
- O Baker, agente imobiliário.
Уж не мистера пи Бейкера, того, что из агентства недвижимости?
Por acaso não é de Mr. Baker, o corretor imobiliário?
Брат Ренци работает с телеграфным агентством, обслуживающим бега, Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы. Игровые автоматы, и так далее, и тому подобное.
O seu irmão trata das apostas ilegais, de transportes, penhores, imobiliário, hotéis, casas nocturnas... máquinas de jogo, etc. etc....
Позвольте мне сказать... от имени нашего Агентства Новостей,.. что вера Вашего Высочества не будет обманута.
Posso dizer, falando pelo meu Serviço de imprensa, que acreditamos que a fé de Vossa Alteza não será injustificada.
Я дам тебе адрес частного сыскного агентства. Эти ребята проследят за ней.
Está bem, arranjo-te uma firma de detectives para a seguirem.
- Вы из агентства Полякова?
- Vêm da Agência Poliakoff?
- Несомненно. Поставите их в кадровые агентства, и они окажутся в вооруженных силах.
Se nós podemos colocá-los nos escritórios, podemos colocá-los nas forças armadas.
Да, лейтенант. Из Федерального агентства.
Sim, Tenente e Agente Federal.
Я считал, что брачные агентства должны знакомить людей.
Julgava que estas agências serviam para juntar pessoas.
- Есть другие брачные агентства.
- Há outras agências.
Владелица брачного агентства. Секретарша, мисс Барлинг, нашла ее, вернувшись после обеда примерно в два.
Geria esta agência e foi encontrada pela secretária, Miss Barling, quando regressou do almoço, aproximadamente às 2 : 00.
Она видела бывшего мужа убитой. Он как раз выходил из агентства.
Viu o ex-marido da vítima a sair do edifício quando voltou.
Он вышел из дверей агентства и пошел по аллее.
Saiu pela porta e desceu o beco.
Он выходил из агентства... сразу после убийства жены, его опознали.
Foi identificado a sair da agência matrimonial no momento em que a ex foi morta.
- в другие агентства?
Robinson recorresse a outras?
Скажем так : я подвожу итоги месяца. Я делаю это для одного агентства.
Faço-o para uma agência.
Это Хиггинс. Заместитель директора Агентства.
Com quem estou a falar?
- Как я тебе их уберу, Фрэнк? - Там все телестанции и информ агентства!
Estão lá todas as estações de TV e as agências.
Собственно говоря, близятся предрождественские продажи подарков, и агентства снова предлагают мне по $ 4 за каждую тысячу просмотров.
Para falar a verdade, estamos a chegar às vendas da época de Natal vendedores de presentes e as agências estão a pagar 4 dólares por mil.
От имени Агентства вручаю вам подарочные бинокли. О, очень кстати!
A agência oferece-lhes estes binóculos comemorativos para o ajudar a ver o lançamento e para recordar este dia.
От имени Агентства примите эти памятные бинокли для наблюдения за запуском и на память о сегодняшнем дне.
Espero que o Sr. E a Sra. Price estejam confortáveis. A Agência oferece-lhes estes binóculos comemorativos para os ajudar a ver o lançamento e para recordarem este dia.
Меня зовут Тайотта Кавасаки, и я веду репортаж с мексиканской границы, где несколько подразделений... агентов таможенной службы агентства по борьбе с наркотиками... которые готовят теплую встречу для автомобиля, который полностью изготовлен из высококачественной марихуаны.
Estou aqui na fronteira México-Estados Unidos, onde está em curso uma grande operação dos Narcóticos, para apanhar de surpresa um veículo que dizem ser construído inteiramente de marijuana de alto nível.
К нам только что приходили из Агентства по Защите Окружающей Среды.
Acabámos de ter uma visita da Agência de Protecção Ambiental.
И если вы из налогового агентства... забудьте об этом.
Por isso, se é da agência de credores, pode ir-se embora.
Не самый умопомрачительный концепция для туристического агентства Но то, что эй?
Um conceito pouco excitante para uma agência de viagens mas que importa?
Агентства, кубинцев, этой шайки. Точно, кубинцев.
De toda a gente, da CIA, da mafia, dos cubanos...
Я уже получил предупреждение от Агентства. Так что, если это еще одна угроза... Я не из Агентства, господин Гаррисон.
A CIA já me fez ameaças, portanto se esta é mais uma...
Одри, надеюсь, ты извинишь нас. Дела Агентства.
Audrey, se nos dás licença, assuntos da agência.
Я - Чак Эллис из Агентства сборов Спрингфилда.
Boa tarde Sr, eu sou o Chuck Ellis da Agência de Colecções de Springfield...
Здравствуйте. Я Дебби Джелински из агентства.
Olá, Sou a Debbie Jellinsky, da agência.
Из агентства?
Da agência?
Единственная цель нашего агентства - заботиться о пенсионерах. А вы единолично, одним махом разрушили нашу репутацию.
O único objectivo da nossa agência é cuidar de idosos e num só movimento, você destruiu por completo o nosso nome.
Он начальник самого крупного частного агентства в Калифорнии.
O DeWald é o chefe da maior polícia privada da Califórnia do Sul.
Совсем. Было занято, потому что звонили из агентства.
Estava ocupado, porque a agência ligou para marcar uma sessão de fotos.
Типично для вашего чёртова агентства!
É a conversa fiada de sempre!
Отвечаю : это был уникальный спутник Агентства безопасности БИ-ЭН-ЭС-ПИ-1.
0 único e funcional satélite de observação da NSA. O NSP-1!
Скоро прибудут члены агентства?
- Vamos. Não sei se o apanhámos a tempo.
По данным агентства СNN, сегодня был обнаружен ключевой фрагмент послания с некой моделью человека внутри сложной геометрической фигуры.
Esta secção, descodificada esta noite, e obtida pela CNN mostra uma figura humana dentro de uma estrutura geométrica.
- Куки, это няня. Ты взял ее из агентства или из массажного салона?
Apanhaste-a numa agência ou numa sala de massagens?
Хочу представить тебе Вей Лин, сотрудницу китайского Агентства новостей.
Apresento-te a Wai Lin, da Agência Noticiosa Nova China.
Ну, это без сомнения имеет смысл с точки зрения агентства.
Sabes, faz algum sentido do ponto de vista da agência.
"Юкико, Рей и персонал агентства устроили мне вечеринку. Было здорово!"
Yukiko, Rei, e o pessoal da agência fizeram uma festa, foi fabuloso!
Это наша работа - защищать интересы звезды агентства!
É nosso trabalho proteger as celebridades da nossa agência!
Так вот, Бет и ее муж Арни..... записали меня как поручителя для агентства по усыновлению.
A Beth e o novo marido, o Arnie, deram-me como referência para uma agência de adopção.
Ты рассказала это парню из агентства?
E disseste isso ao agente da adopção?
- Кто-то из агентства?
- Alguém da Agência?
Медицинский изолятор Федерального агентства чрезвычайных ситуаций. Нашли тела пациентов.
A Agência de Gestão de Emergência Federal possui lá um gabinete de quarentena, onde se encontraram os corpos.
Вы из агентства,
Você é da agência,
Из Агентства не уходят.
A CIA não se deixa.
Привет, Мам, это твоя маленькая шпионка из рекламного агентства.
Mãe, fala a sua espiazinha da agência de publicidade.
Новостного Агентства Звездного Флота.
Sou correspondente oficial de notícias da Frota Estelar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]