Адвокат перевод на португальский
5,071 параллельный перевод
Из тебя выйдет отличный адвокат.
Vais dar uma óptima advogada.
Нужен ли мне адвокат?
Preciso de um advogado?
Мне нужен адвокат, а не политик
Preciso de um advogado e não de um oportunista.
Кто-то говорит тебе, что пришёл мой адвокат.
Pronto, é alguém a dizer-te que o meu advogado está aqui.
Я и есть адвокат.
Eu sou advogada.
Мне нужен адвокат.
Preciso de um advogado.
Адвокат, который выступил в качестве участника переговоров и заработал огромные комиссионный сделал бы все возможное, чтобы проект стал реальностью.
Um advogado que, se for um bom negociador, está para ganhar uma enorme comissão caso o resort se torne realidade.
Да, я уверен, мне нужен мой адвокат.
Sim, tenho a certeza. Vou chamar um advogado.
Адвокат.
Advogado.
Обри Хаскинс, адвокат мисс МакКинли.
Aubrey Haskins, advogada da senhorita McKinley.
Адвокат посоветовала не разговаривать с вами.
A minha advogada disse para não falar convosco.
Муж Сьюзан Гринберг, Митчелл, адвокат по опеке, и он говорит, что тебе ни в коем случае нельзя жениться на девчонке.
O marido da Susan Greenberg, o Mitchell, ele é um advogado de custódia e ele disse o que absolutamente não deves fazer é casar-te com essa rapariga.
Адвокат дает показания
A advogada está a testemunhar.
Мне нужен адвокат.
Quero o meu advogado.
Будет вам адвокат.
Vamos ligar para o seu advogado.
Адвокат "Флетчер энджинс" знал каждой мой шаг ещё до того, как я его делал.
O conselho geral da Fletcher Engines conhecia cada movimento meu antes de eu os fazer.
Ты наконец понял, что им нужен более крутой адвокат.
Então finalmente percebeste que eles precisavam de um representante melhor.
Лу права, из тебя выйдет адвокат.
A Lou estava certa, devias ter-te tornado advogado.
Ты, судья и адвокат сговорились найти способ отпустить Норуэста как бы по закону.
Tu, a juíza e aquele advogado conspiraram para encontrar uma maneira de libertar o Norwest e parecer que foi legal.
Адвокат Норуэста уехал из города вчера вечером. Его проучили.
O advogado de Norwest deixou a cidade ontem a noite.
Да всё равно никто не поверит, что Хан наш адвокат.
Ninguém ia aceditar que o Han era nosso advogado, na mesma.
Ну ты же адвокат, так что "Су" точно в тему.
Bem, tu és oriental, então o "Su" faz parte.
Это наш адвокат, мистер...
Este é o nosso advogado, o Sr...
Ну, во-первых, ваш адвокат похож на учителя с канала "Дисней".
Certo, bem, primeiro, o vosso advogado parece um professor dums série da Disney.
Иначе, мне нужен адвокат.
De outra forma, quero um advogado, agora.
Ну, мой адвокат сейчас проверяет предложение, но, если все удастся, это будет грандиозно, Энджи.
Um advogado está a avaliar a oferta. Se for, isto pode ser enorme, Angie.
С ними связался адвокат Будро, он сказал, что мы удерживаем его клиента незаконно.
O advogado do Boudreau contactou-o alegando que estamos manter o seu cliente sob falsos pretextos.
Мы столкнулись с интересной проблемой : адвокат из Австрии уже наводит справки о возврате тела.
Mas a parte interessante é que um advogado da Áustria já está a solicitar que o corpo seja devolvido.
Адвокат защиты готов к предъявлению обвинения?
A defesa está preparada para prosseguir?
Мне нужен адвокат?
Quero o meu advogado?
- Макс, ты хочешь прославиться, как адвокат-хапуга?
Queres ser conhecido como um advogado de segunda?
Он адвокат по ущербу здоровью личности на ТВ.
É o advogado da TV, de acidentes pessoais.
Я не адвокат, но разве это не иммунитет за убийство?
Não sou advogado, mas essa imunidade não é da acusação de homicídio?
Ты же крутой адвокат, о котором пишут газеты.
És um advogado importante que tem o nome no jornal.
Его сестра - адвокат, и сейчас против 51 части возбуждено дело в отношении халатности.
Bem, a irmã dele é advogada... e agora o Quartel 51 está sob investigação por negligência.
Мой адвокат.
- O meu advogado.
Мой адвокат - то ещё трепло.
O meu advogado é um grande bisbilhoteiro.
Он бывший адвокат по уголовным делам, бывший профессор права в Беркли. - А. И он верный сторонник антикоррупционного надзора.
É um antigo advogado de defesa, antigo Professor de Direito em Berkeley e é um acérrimo defensor de transparência no governo.
Мне нужен мой адвокат.
Quero o meu advogado.
Твой адвокат мёртв.
O teu advogado está morto.
Мне нужен другой адвокат.
Quero outro advogado.
Мне нужен новый адвокат.
Quero um advogado novo.
Мне нужен адвокат.
Quero um advogado.
- Во время поисков Роберта Дерста его адвокат просит его сдаться властям.
Na busca por Robert Durst, um advogado pediu-lhe para se render.
Адвокат Майкл Кеннеди обратился к своему клиенту.
O advogado Michael Kennedy dirigiu-lhe um apelo para se entregar. KENNEDY :
Дерста представляет адвокат, и мы общаемся только с адвокатами.
é para os advogados que nós falamos. Tem algum comentário sobre o que aconteceu hoje com o seu cliente? HOMEM :
Он адвокат по ущербу здоровью личности из телика, его рекламу еще поздно ночью показывают.
Ele é aquele advogado de danos pessoais da TV - que tem os anúncios de madrugada.
Он хотел меня представлять, но у меня уже был адвокат.
Sim, o Pitbull. Ele queria representar-me, mas eu já tinha um advogado.
Вскоре после приговора суда со мной связался его адвокат. Тимми попросил встретиться со мной, чтобы сообщить информацию по старому убийству в Северном Уэстчестере.
Ele foi condenado e, pouco antes da sentença, o advogado dele entrou em contacto comigo e disse que o Timmy queria sentar-se comigo e falar comigo sobre algumas informações que ele tinha sobre um antigo homicídio que tinha ocorrido aqui, em Northern Westchester.
Адвокат дьявола.
Advogado do diabo.
— Мне нужен адвокат. — Да, будет тебе адвокат.
- Ligue ao meu advogado.
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17