Ангелочек перевод на португальский
136 параллельный перевод
- Красивая. Да, как ангелочек.
Parece um anjo.
Ангелочек говоришь?
Anjo? É uma ela!
- Просто ангелочек! Отпустите, отпустите меня!
Vão pagar caro.
- Правда, хорошенький? - Какой милый ангелочек.
Não é um bebé amoroso?
Если я очень послушна И делаю всё как велят Я – мамин ангелочек
" Quando sou boazinha e lhes obedeço... sou o anjinho da mãe... e para o pai sou pura como o ouro.
Хочешь танцевать, ангелочек сисястый?
Queres dançar, maminhas de anjo?
Как дела, ангелочек?
Está tudo bem, fofa?
Привет, ангелочек!
olá, Cupido.
Заходи, ангелочек.
Entra.
Привет, это опять Беннет, Наш ангелочек спустился?
Olá, sou Bennet outra vez. O Angelo já aterrou?
Мой ангелочек!
Meu anjo encantador...
Вот она... ангелочек танцующий на булавочной головке.
Aí está ela. Um pequeno anjo... que entra no meu jardim.
Послушай меня, мой ангелочек... у тебя есть последний шанс!
Ouve, dou-te uma última oportunidade.
Мой ангелочек. Как Морти мог поступить с тобой так после того, что для него сделал твой отец...
Tratar-te assim, depois do que o teu pai fez por ele...
О, детка... ангелочек мой, ты слишком резко реагируешь!
Amor, meu anjo, meu doce, estás a exagerar.
Никакой это не ангелочек.
Isso não é um anjo.
- Она маленький папочкин ангелочек.
- Ela é o anjinho do papá.
Мой ангелочек.
É o meu anjinho.
Что случилось, ангелочек?
O que foi, meu anjo?
- Да, мэм, ангелочек уже заснул.
- Sim, minha senhora. O anjinho está a dormir.
Ой, ну прямо пьяный сумасшедший ангелочек.
Ele parece um pequeno anjo bêbado maluco.
- Прости, ангелочек.
- Desculpa, anjo.
Ангелочек.
Anjo?
- Но, ангелочек- -
- Mas, anjo...
Но, ангелочек, мы будем делать всё медленно.
Mas, cara de anjo, devemos ir devagar.
Наш Ангелочек взрослеет.
- O nosso Anjo está a crescer.
Мой ангелочек не будет пить воду из-под крана!
O meu anjo não bebe da torneira!
мой ангелочек!
Como senti a tua falta, meu anjinho!
Наш ангелочек даже не знает, как пишется это слово.
O menino do coro nem soletrar problema sabe.
Запомни, Джамаль : я не ангелочек.
- Antes de mais, não sou menino de coro.
- Ты была как ангелочек.
Quando eras apenas uma bebé.
Мой ангелочек нужен мне живым и здоровым.
Quero o meu anjinho de pé e a andar.
Глазам не верю! Мой милый ангелочек!
É o meu bebê anjinho!
Слушай, ангелочек, засунь своего...
- Escuta, menina, pega na tua...
Если наш ангелочек озвереет и набросится на нас, я все свалю на тебя.
Quando a outra se tornar violenta, digo que a culpa é tua.
Ах вы, бедный маленький брошенный ангелочек.
Pobre anjinho abandonado.
Ангелочек.
Meu anjinho!
Смотрел вчера, как ты спишь. Ну ты у нас просто ангелочек.
Esta noite, fiquei a ver-te dormir e parecias um anjinho.
Он тоже не ангелочек!
Ele não é assim tão inocente.
Ты просто ангелочек.
Pareces um anjo.
Эй, Лиззи, мой дорогой ангелочек, что в тебя вселилось?
Então, Lizzie, meu anjo, o que se passa?
Мамин ангелочек
És o anjinho da mamã "
Вот мой ангелочек! Позволь я, дорогуша! Спасибо, пап!
E que tal um full house na limousine, no America's Funniest Home Videos num cocktail de camarão?
Иди ко мне, ангелочек.
- Minha cabecinha de anjo.
Вылитый ангелочек.
É um anjinho.
Ладно, ангелочек.
Muito bem, querida.
Ангелочек, иди к папочке!
O papá chegou.
Да это же Рождественский ангелочек, видишь?
É um anjo de Natal... está vendo?
Маленький ангелочек.
Um anjinho.
О, разве она не ангелочек?
Ela não parece um anjo?
Ангелочек?
Anjo doce.
ангел 1165
ангел мой 78
ангела 82
ангелы 193
ангел смерти 55
ангелов 40
ангелом 28
ангелок 20
ангелус 65
ангел музыки 16
ангел мой 78
ангела 82
ангелы 193
ангел смерти 55
ангелов 40
ангелом 28
ангелок 20
ангелус 65
ангел музыки 16