Ангелочек перевод на турецкий
163 параллельный перевод
Да, как ангелочек.
sanki bir melek.
Ангелочек говоришь?
Melekmiş, hah!
- Какой милый ангелочек.
Çok hoş bir bebek.
"Когда услышишь колокольчик, - получит крылья ангелочек". - Верно.
Öğretmen her çan çalışında bir meleğin kanatları olduğunu söylüyor.
Но она так выглядит... Она как ангелочек.
Dışarıdan bakınca aynıda meleklere benziyor.
Я - мамин ангелочек И папино золотце.
Annemin küçük meleğiyim... ve babam altın gibi iyi olduğumu söylüyor
Хочешь танцевать, ангелочек сисястый?
Dans etmek istiyorsun ha, melek göğüslü!
Привет, ангелочек!
Merhaba ask meIegi.
Заходи, ангелочек.
Içeri geI.
Сонный ангелочек! Видишь, вон он идёт.
Uyku meleğine bak nasıl da duvarda debeleniyor.
Иди ко мне, ангелочек. Ну здравствуй, малыш.
- Benim küçük meleğim.
Вот она... ангелочек танцующий на булавочной головке.
İşte burada - iğnenin üzerinde dans eden küçük bir melek.
Послушай меня, мой ангелочек... у тебя есть последний шанс!
Dinle, son bir şansın var.
Вылитый ангелочек.
Küçük bir melek gibi. Evet.
Мой ангелочек.
Meleğim.
О, детка... ангелочек мой, ты слишком резко реагируешь!
Oh, bebeğim... melek esintisi, sen aşırı tepki gösteriyorsun!
Пан прекрасный ангелочек дедушки Геркула!
Pan-chan O büyük baba Satan'nın sevimli, sevimli meleği!
Маленький ангелочек.
Küçük meleğim.
- Она маленький папочкин ангелочек.
- Babasının küçük meleği.
Ты голодная, мой ангелочек? Голодная?
Acıktın mı, meleğim?
- Да, мэм, ангелочек уже заснул.
Evet, hanımefendi. Küçük melek derin uykuda.
- Шшш. - Ангелочек. Не заставляй меня просить, чтобы ты ушел.
Angel, ayrılmanı istemem için beni zorlama.
Ой, ну прямо пьяный сумасшедший ангелочек.
Küçük sarhoş deli bir meleğe benziyor.
Но, ангелочек, мы будем делать всё медленно.
Ama melek yüzlü, yavaş olmalıyız.
Наш Ангелочек взрослеет.
Küçük Meleğimiz büyüyor.
Мой ангелочек не будет пить воду из-под крана!
Meleğim musluktan içemez!
мой ангелочек!
Ah seni çok özledim, benim küçük meleğim!
Наш ангелочек даже не знает, как пишется это слово.
O belayı hecelemeyi bile bilmez.
я не ангелочек. Чёрт меня подери, вот уж нет!
- Olmadığın açıkça ortada zaten.
О, мой ангелочек!
Meleğim benim.
- Ты была как ангелочек. - Я знаю, Мама.
- Bir melek gibi görünüyordun.
О, разве она не ангелочек?
Melek gibi, değil mi?
Мой ангелочек нужен мне живым и здоровым.
Küçük meleğimi sapasağlam görmek istiyorum.
Мой милый ангелочек!
Tatlı küçük meleğim gelmiş.
Мой ангелочек.
O, bir hayvan tarafından öldürüldü.
Слушай, ангелочек, засунь своего...
- Dinle Küçük Tim, sen istersen...
Если наш ангелочек озвереет и набросится на нас, я все свалю на тебя.
Küçük Tim, başımıza Norman Bates kesilirse seni suçlarım.
Ах вы, бедный маленький брошенный ангелочек.
Zavallı yetim melek.
Ангелочек.
Benim küçük meleğim.
Ну ты у нас просто ангелочек.
Tıpkı küçük bir melek gibiydin.
Ты просто ангелочек. Я точно разревусь.
Bir melek gibi görüneceksin ve ben cidden ağlayacağım
Спокойной ночи, мой ангелочек.
İyi geceler minik meleğim.
- Просто ангелочек!
Bunun bedelini ödeyeceksiniz!
Как дела, ангелочек?
Naber seker sey?
Привет, это опять Беннет, Наш ангелочек спустился?
Steve geldi mi?
Мой ангелочек!
Benim tatlı meleğim.
Ладно, ангелочек.
Tamam meleğim.
Давай, ангелочек.
Hadi meleğim. Hadi.
Спокойной ночи, ангелочек.
— İyi geceler, tatlım.
Ты миришься с этим, как ангелочек.
- Buna çok iyi dayanıyorsun.
Он тоже не ангелочек!
O kadar masum değil.
ангел 1165
ангел мой 78
ангела 82
ангелы 193
ангел смерти 55
ангелов 40
ангелом 28
ангелок 20
ангелус 65
ангел музыки 16
ангел мой 78
ангела 82
ангелы 193
ангел смерти 55
ангелов 40
ангелом 28
ангелок 20
ангелус 65
ангел музыки 16