Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ А ] / Анонимный источник

Анонимный источник перевод на португальский

46 параллельный перевод
- Анонимный источник. Клянусь, анонимный.
Juro, anónima.
Анонимный источник сообщил, что расследование будет широким и, возможно, коснётся руководства компании.
Informantes dizem que a averiguação será bastante detalhada... e poderá incluir uma investigação de possíveis transacções internas... entre vários executivos de alto nível da Progeia.
вы будете рады услышать, что анонимный источник Колера больше не анонимный.
Vão ficar felizes por saber que a fonte anónima do Sr. Collier deixou de o ser. O agente Hubbard será acusado até ao limite da lei.
Анонимный источник предоставил FOX документы, показывающие беспроводную передачу от китайских боевиков, Бэрроузу и Скофилду.
Uma fonte anónima mostrou documentos à Fox que mostram uma transferência bancária de agentes chineses a Burrows e Scofield.
Анонимный источник великодушно обеспечил ее семью.
Uma fonte anónima está a compensar generosamente a família.
Я не могу пойти к администрации и предъявить анонимный источник.
Não posso ir à direcção com uma fonte anónima.
Анонимный источник.
- Denúncia anónima.
Но анонимный источник сообщил нам, что они были сняты телефоном детектива Лидии Адамс.
"... mas uma fonte anónima disse que as fotos foram tiradas com o telemóvel da Detective Adams... "
Анонимный источник утверждает, что Лиза внутри здания.
Outra denúncia anónima disse-nos que a Lisa se encontra no seu interior.
Анонимный источник подтвердил, что у полиции нет зацепок а полуобнажённая жертва так и не опознана.
Fontes anônimas dizem que a polícia não tem pistas e ainda não identificou a vítima seminua. É mesmo?
Знаешь, в чем главная современная проблема, после того, как интернет и кабельные каналы превратили каждого клоуна со словесным поносом в "анонимный источник"?
Sabes qual é o problema hoje em dia. Quando a internet e a TV fechada transformaram cada palhaço lá fora, com vazamentos infundados.
Анонимный источник -
- Por uma fonte anónima.
"Анонимный источник утверждает, что Джори застрелил ее перед своей бандой и заставил их смотреть, как она истекает кровью, в качестве предупреждения."
Fontes anónimas afirmam que o Joris disparou em frente do seu próprio bando, e fê-los ver como sangrava, como advertência.
Мне позвонил анонимный источник в 7 : 30 сказал, что Белый дом отправит имэйл всем новостным агенствам через 90 минут, и очевидно он был прав.
No dia 1 de maio, na noite em que matámos o Bin Laden, recebi uma chamada anónima, às 19 : 30, a dizer que a Casa Branca enviaria um e-mail às agências noticiosas
Анонимный источник прислал это в мой офис этим утром.
Uma fonte anónima deixou-me hoje no escritório.
Анонимный источник прислал это в мой офис этим утром.
Uma fonte anónima deixou hoje no meu escritório.
Слей это через анонимный источник, на твое усмотрение.
Divulga por uma fonte anónima.
- Могу я сказать анонимный источник в Белом Доме?
- Posso citar uma fonte anónima da Casa Branca?
- Анонимный источник в правительстве.
- Fonte anónima do Governo.
Анонимный источник из здания суда высказал предположение, что это связано с Кристофером Барнсом, ключевым свидетелем защиты, который примет другую сторону и будет свидетельствовать со стороны обвинения.
Não fui eu. Uma fonte anónima do tribunal sugere que é porque Christopher Barnes, a mais importante testemunha de defesa, irá mudar de lado e testemunhar pela acusação.
Завтра утром анонимный источник заявит, что видел как Бандш заталкивал Дженну Ломбард в свой автомобиль.
Amanhã de manhã, vão receber uma denúncia anónima de que viram o Bundsch a colocar a Jenna no carro.
Готовься, Лоис. Разнюхал, что ты анонимный источник Вудборна... и жаждет твоей крови. Эй!
É melhor teres cuidado, Lois.
Анонимный источник утверждал, что ее видели зажигающей в бассейне со своим боссом сенатором Дином Келтоном.
E um informador anónimo disse que a viu aqui na piscina do hotel junto com o chefe, o Senador Dean Kelton.
А наш мертвый бармен, а.к.а. анонимный источник получил наследство в это же время.
E o nosso barman morto, vulgo informador anónimo, ganhou a herança ao mesmo tempo. Mykes.
Когда Эдди Кастеллано был ребенком, дети его звали - "Анонимный Источник".
Quando o Eddie Castellano era uma criança, as outras crianças chamavam-lhe a "Fonte Anónima".
Они должны были затормозить развитие их ядерной программы, но анонимный источник предупредил Иранцев о наличии программ и они успели их удалить, до причинения какого-либо вреда, а потом обнародовали эту информацию.
A intenção era atrasar o progresso do seu programa nuclear, mas uma fonte anónima alertou os iranianos para a sua presença e eles removeram-no antes que causasse danos, depois dos iranianos tornaram pública a existência do vírus.
Да. Репортер ссылается на анонимный источник, который сообщил ей о дедовщине в команде пловцов, организованной одним из членов команды, Эйвери Пэрриш.
A jornalista cita uma fonte anónima que lhe falou de praxes na equipa de natação orquestradas por um dos membros, o Avery Parrish.
Раньше ходили слухи об отношениях между двумя подозреваемыми, но анонимный источник сообщил, что именно мисс Саттер была инициатором физического контакта, так как мистер О'Райли дал обещание хранить девственность.
Havia rumores da relação entre os co-réus antes, mas agora uma fonte anónima diz que foi a Sutter quem iniciou a relação, já que o O'Reilly fez voto de castidade.
Не знаю, кто такой этот мистер анонимный источник, но наша девочка не просто антисоциальная.
Não sei quem é aquele informador, mas acho que a nossa recruta é mais do que anti-social.
Анонимный источник - сова, да?
O informador acorda tarde.
А ты - мой анонимный источник.
O que faz de ti a minha fonte anónima.
Газета, ссылаясь на анонимный источник, сообщает, что Кин нашли среди жертв перестрелки, неподалеку от Нью-Йорк Сити.
As fontes do jornal estão a dizer que a Keen foi uma das várias vítimas baleadas num local nos arredores de New York City.
Анонимный источник подтвердил всё, что я говорила о происшествии в Найроми.
Uma fonte anónima pode confirmar tudo o que lhe disse sobre o que aconteceu em Nairomi.
- Анонимный источник?
- Uma fonte anónima?
Анонимный источник?
Uma dica anónima?
Сэр, анонимный источник из пивоварни, сообщил нам, что вы хотите сократить расходы за счет, токсичных материалов для консервирования.
Senhor, um informador anónimo na destilaria diz que você ordenou pessoalmente o fornecimento de materiais de enlatamento potencialmente tóxicos.
Скоро сообщат официальную причину смерти, и мы еще не знаем, кто анонимный источник.
Vão revelar as causas da morte em breve e ainda estamos procurando a fonte.
Он грязный, для нас не выгодный, но анонимный источник считает,
Acho que é imunda e não tem nada de bom para a empresa, mas recebemos uma chamada anónima.
- Ненавижу Вегас, но анонимный источник советует.
Eu odeio Vegas, mas recebemos uma chamada anónima.
Анонимный источник
A ESCUTA
мы не... ты анонимный источник информации в газете
Ela não é... não somos... És a fonte anónima do jornal acerca da doença do Johnny?
ƒл € освещени € нападок на аллена, когда это будет нужно, и твоего разворота от него, мы думаем, лучше всего использовать один источник... эксклюзивный, анонимный.
Precisamos ver a melhor hora de abandonar Cullen talvez uma fonte exclusiva, anónima.
" анонимный источник, близкий к конгрессмену
" uma fonte anónima próxima do Congressista
Прошу вас, мистер Круз, источник анонимный.
Por favor, Sr. Cruz, a fonte é anónima.
Мне не важно анонимный ли источник, или что вы ему наобещали.
Eu não me importo se a sua fonte é confidencial ou o que promessas lhe fez.
Анонимный источник.
Limpe tudo que estiver aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]