Аплодируют перевод на португальский
34 параллельный перевод
Я слышала, стоя за кулисами, как люди аплодируют.
É como... Ondas de amor que vêm por cima dos holofotes e envolvem tudo.
Тысячи ладоней аплодируют!
A multidão entra em delírio!
85 000 человек аплодируют ловкости и великолепию одного человека!
85.000 pessoas pagaram tributo à habilidade e beleza de um homem.
Зрители встают и аплодируют.
Fila após fila, a multidão levanta-se e aplaude.
Кажется, они аплодируют.
Parece que estão a aplaudir.
( Мужчина ) Мы тоже гордимся вами, Доктор Ли. ( Ликуют все, аплодируют )
E nós de você, Dr. Lê!
Люди аплодируют ему точно так же, как они аплодировали Гитлеру.
As pessoas aplaudem exatamente como faziam com Hitler.
Все аплодируют и Том становится во главе стола.
O grupo aplaude, enquanto o Tom, vestido de Jesus fica no topo de uma mesa de reuniões.
Как будто люди аплодируют из-за шока.
As pessoas aplaudem por choque. Esquece.
Знаете, выходишь на сцену, притворяешься кем-то другим, и люди тебе за это аплодируют.
Sabe, quando se sobe ao palco, vai-se fingir que é outra pessoa, as pessoas realmente aplaudem por isso.
Это хорошо, что мне сейчас аплодируют люди, которые я вижу сейчас сами под кайфом.
É maravilhoso ser aplaudido por estar em recuperação por pessoas que topo que andam a consumir drogas.
Ммм, масленые! Они аплодируют танцующему осьминогу, а не старому человеку, жалующемуся на всё.
Oleoso! Eles aplaudem um polvo que dança, mas não um velhote que se queixa de tudo.
Здесь собралось где-то около 1000 человек Аплодируют
E posso dizer que cerca de mil pessoas estavam... para o aplaudir.
Американцы аплодируют.
Os americanos estão a aplaudir.
- и все аплодируют.
- e toda a gente aplaude.
( Радуются и аплодируют )
Sim!
Можно блевать на улице, а люди тебе аплодируют.
Podemos vomitar na rua e as pessoas aplaudem-nos.
Почему они не аплодируют?
Porque não aplaudem?
Они не аплодируют.
Eles não estão a aplaudir.
Так бы сказала женщина. Но "В горошке" они просто встают вокруг и аплодируют.
Isso era o que uma mulher diria, mas no "Polka Dot", fazem um círculo à nossa volta e batem palmas.
И те самые, которые сегодня мне аплодируют, которые возводят меня на алтарь, закидают меня камнями.
E os que me elogiam agora serão os primeiros a criticar-me.
Они аплодируют тебе!
Eles estão a torcer por ti!
Они аплодируют.
Agora estão a aclamá-la.
Самки просто выходят и показывают клыки стае, а стая кланятся и аплодируют...
"As fêmeas andam por aí" "pavoneando-se para as tropas" - "as tropas curvam-se e aplaudem."
Знаете, е Нью-Йорке мне редко аплодируют, так что это особенный вечер.
É raro ser aplaudido em Nova Iorque, por isso, esta é uma ocasião rara para mim.
Зрители аплодируют стоя.
E recebe uma ovação de pé.
Я, правда, не знаю, почему они аплодируют.
Realmente não sei o que estão a aplaudir.
Я люблю тебя, Лиза. Но тебе аплодируют больше, чем мне.
Adoro-te, Lisa, mas tu tens uma ovação maior do que eu.
Ей аплодируют больше, чем президенту.
Ela tem mais palmas que o presidente.
Почему ей все аплодируют?
Porque estão a aplaudir?
Это заняло два миллиона и сто... Поясню для тех, кто не понял, почему все аплодируют.
- Demorou... dois milhões e cem... Aí em casa podem estar a perguntar porque é que todos estão a aplaudir,
Все аплодируют.
Todos saúdam. Aplausos.
Люди, которым аплодируют просто из-за количества прожитых лет.
Gente que recebe aplausos devido à matemática das suas vidas.
[Люди аплодируют] А теперь, огласим номинации : Тот житель нашего города,..
E agora, as nomeações... para aquele Who entre nós que melhor representa... as qualidades de Whodoria e Whoragem, o mestre das festas de Whoville!