Бери же перевод на португальский
51 параллельный перевод
Он заряжен. Бери же.
Está carregado.
Ну, так бери же.
Vá, pega nela.
Бери же сейчас.
Vamos, podes levá-lo.
Бери же!
Toma isto!
Я знаю. Давай, давай, давай, бери же трубку.
Vá lá, atende o telefone!
Бери же!
Agora, tira-a!
Бери же.
Vá.
Бери же!
Toma.
Ќу бери же!
Leva-o então! É melhor limpares isso.
Да бери же!
Toma, vá lá!
Ну, бери же.
Vamos, pega.
Бери же.
Toma!
Бери же телефон.
Atendam o telefone, raios.
Бери. Ты же на мели.
- Estás sem dinheiro, não é?
Ну же, бери пистолет.
Toma a arma!
Ну же, бери ее.
Anda.
Давай же, бери трубку.
Vamos, atende.
Возьми! Ну же, бери.
Ferrari, vem alguém?
Я же предупреждал тебя - не бери его на работу. А ты посмотри, сколько народу!
Bem lhe disse para não o contratar.
- Бери свой лэптоп. мы начинаем сегодня. Ты же сказал два дня.
Traz o portátil, vamos agir hoje.
Должен же был кто-то это сказать? Кэп, не бери в голову.
Cap, não podes ligar ao que ela diz.
Это же двадцать штук. Бери.
- Fica com elas.
- Бери телефон и звони сейчас же.
Telefona-lhe a confirmar.
Ну же, Бери!
Vamos!
Я же сказал, не бери в голову.
Disse para esqueceres isso.
- Бери сейчас же!
- Agarra-o agora.
Бери выше - миллиардер-промышленник Брюс Уэйн, он же Темный Рыцарь.
Tenta bilionário industrial Bruce Wayne, o Cavalheiro das Trevas.
Я даже не знаю что сказать. Бери же!
- Nem sei o que dizer.
Давай же, бери.
Vamos, atenda.
Она же. Дал, бери снайперскую винтовку и пули из бария, сейчас же.
Dahl, traz a sniper e balas de bário.
Ну же, бери.
Vá lá, toma.
Ну же, бери.
Agarra.
Ну же, бери трубку.
Vamos lá, atende. Olá, sou eu.
Ну же, бери!
Vá lá, aceita.
- Автомат, делай ровно то же самое, бери оружие. | - Есть.
Pega na M3 e cobre à direita!
— Бери же.
- Vá lá.
Бери раненых сразу же.
Levem os feridos para dentro imediatamente.
Бери деньги сейчас же.
Pega no dinheiro agora!
Давай же, бери сумки.
- Vamos, pega nos sacos.
Давай же, бери свою девочку.
Vamos, apanha a tua miúda.
Ну же, бери.
Aceita.
Бери, ты же мой друг.
Isto é entre amigos.
Ну же, бери.
Vamos lá, agarra.
Но вы же сами кричали : "Бери всё что угодно, лишь бы это прекратилось!", когда закончилась туалетная бумага.
Mas quando ficamos sem papel, vocês gritaram, "usem qualquer coisa, façam isso parar."
- Да бери же.
- Fica com ela.
Давай же, бери трубку!
Vamos, atendam o telefone.
Бери своих людей, и освободи их сейчас же.
Mas, ficas avisado... Os homens que temos não são os certos para esta missão.
Будет сложно что-либо исправить, если что-нибудь изменится, так что бери, что нужно и сразу же возвращайся, желательно в этот самый момент, в то же время, откуда уходишь, или попадёшь в какую-нибудь временную петлю, как в "12 обезьянах" и никогда уже из неё не выберешься.
Vai ser difícil seguir certo se alguma coisa for alterada, logo trata do que precisas e volte para este momento. Este exacto momento em que estás a sair, senão vais parar num looping do qual nunca sairás.
- Бери трубку, ну давай же.
- Vamos, atende.
Да бери же!
Leva-o, então!
- Поднимайся, бери оружие, ну же, дубина Толкиен!
- De pé com a sua arma, seu Tolkien tolo!
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
жена 916
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
жена 916
жестоко 199