Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Берём его

Берём его перевод на португальский

111 параллельный перевод
Берём его.
Vamos buscá-lo.
- Хорошо, берём его тогда.
- Bem, então vou levar.
Это он. Берём его.
- Vamos apanhá-lo.
Берём его.
Bem, eu tenho que tê-lo.
Вижу его, Чо. Берём его.
Já o vi. Cho, intercepta-o.
ЗдОрово, теперь берём его за убийство и отмывание денег.
Óptimo, então podemos apanhá-lo por homicídio e lavagem de dinheiro.
Берём его.
Vamos detê-lo.
Мы берём с собой груз серы, чтобы приманить его, когда будем ловить.
Vamos levar enxofre para alimentar o prisioneiro, quando o capturarmos.
- Мы его берем.
- Vamos levá-lo.
Мы его берём на себя.
Nós cuidaremos dele.
Берем его... и затем... продеваем насквозь.
Segurem bem... Espetem bem por ele adentro.
Нам повезло? Берем его!
- Queres arriscar?
- Я думаю, что мы берем его.
- Acho que iremos ficar.
Берем его?
Vamos levá-lo?
Берём ящик бухла за $ 200 и продаём его за $ 100.
Pega em 200 dólares de álcool e vende-os por 100.
Да, мы его берём.
Tome. - Levamos este.
Потом мы его берём.
Depois, apanhamo-Io.
- Мы его берём.
- Ficamos com ele.
Мы берем его с собой?
Vamos levá-lo connosco?
Берем его сейчас!
- Apanhem-no agora.
- Мы берем его.
Eu levo-o.
Санджиро, младшего брата Тани Масатаке мы берем в семью. Отныне его будут звать Шухеи.
Sanjuro Tani's. O irmão Masatake mais novo será adoptado pela família Kondo.
Мы берем его, он подает в суд и выигрывает каждое дело.
Não. Sempre que vamos atrás dele, ele processa-nos e ganha.
- Мы его берём.
- Nós ficamos com ele.
Мы берем его.
É a tua cor.
Ты его не получишь, мы берем.
Não podes ficar com ela, Rosamund. Queremo-la.
Мы его берем.
Nós levamos o vestido.
Берем его.
Vamos pôr-lhe o saco de ventilação.
Берем его с собой.
Levamo-lo connosco.
Лила, эволюция запрограммировала наши замечательные мужские мозги так, что мы берем какой-то важный для других предмет и делаем его больше.
Leela, a evolução programou nossos fabulosos cérebros masculinos... para pegar qualquer coisa que outra pessoa acha importante... e fazê-la maior.
- Берем его!
- Apanhem-no.
Нам нравится думать о них, как о нестираемых записях нашего прошлого, но всякий раз, когда мы берем какой-то отрывок, мы слегка подменяем его, прежде чем вернуть на место.
De cada vez que seleccionamos uma situação adicionamo-la com algo mais antes de a voltarmos a guardar.
Я думаю, 24 / 7 делает особенным то, что берём продукт, который на одной стороне, и делаем его доступным для потребителя, который на другой стороне.
Creio que o que torna a 247 tão especial é pegarmos no produto, que está num lado, e torná-lo acessível ao consumidor, que está no outro lado.
Бандит бросит окурок на тротуар, мы берем его за то, что он мусорит.
O bandido apaga a beata no passeio, nós prendemo-lo por deitar lixo.
Берём необъяснимое... и безопасным способом прячем его подальше в этот огромный ящик Пандоры.
Pegamos no inexplicável... e mantemo-lo afastado, em segurança, nesta gigante caixa de Pandora.
Мы берём опасное и необъяснимое, и прячем его здесь.
Pegamos no perigoso e inexplicável e fechamo-lo aqui.
Берем его по моей команде.
Atacamo-lo quando, e somente quando eu der a ordem.
Его тоже берем.
Traze-lo.
Берем его в заложники.
Tomamos o Joe como refém.
- Берем его.
- Derrubar.
- Берем его.
- Sim, senhor.
Мы берем его.
Nós ficamos com ele.
Так! Берем его с собой!
Levem-no daqui!
Мы берем его.
Ficamos com ela.
- Ладно, берём его.
Avançar.
Мы входим и берем его!
entramos e prendemo-lo!
План такой : мы заманиваем Баки сюда и берем его в заложники.
Vamos fazer o seguinte : atraímos o Bucky aqui e fazemos dele refém.
Мы его не берем.
Vamos ter de passar.
Вот он. Берем его.
Vamos fazer-lhe uma surpresa.
Мы берем его клиентом даже не голосуя, даже не произнеся ни слова.
O teu amigo general vai ser nosso cliente sem votação, mesmo sem darmos a nossa opinião?
Мы берем его деньги, и что, мы должны перед ним отчитываться?
Temos de lhe prestar contas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]