Беспокойство перевод на португальский
1,379 параллельный перевод
Я поступил бы так же, но твоё беспокойство беспочвенно.
Eu faria o mesmo, mas... a tua preocupação é infundada.
Эндрю, с учетом того, как ты набрался, когда сбил машиной мать соседа, твое беспокойство смешно.
Andrew, acho a tua preocupação ironica, dado o embriagado que estavas, quando atropelaste a mãe do nosso vizinho com o teu carro.
Конечно. Простите за беспокойство.
Lamento tê-la incomodado.
За беспокойство, Бутч.
É pelo teu trabalho, Butch.
Но вы пришли сюда, испытывая беспокойство, а затем отказались от всего, что мы могли вам дать.
Mas, veio aqui por que está com problemas. E depois recusou a ajuda que lhe demos.
Я понимаю ваше беспокойство, но... у нас есть правила, которые строго запрещают клиентам смотреть, как работает доктор.
Compreendo a sua preocupação, mas temos uma política... que proíbe os clientes de me verem a fazer de médico.
Простите за беспокойство, мэм.
Desculpe incomodar, sra.
Простите за беспокойство, мэм.
Desculpe incomodá-la, Sra.
Ну если ты действительно хочешь облегчить свое беспокойство об этом всем, ты должен встретиться с этой женщиной.
Se quer aliviar a sua ansiedade a esse respeito, tem de confrontar a mulher em questão.
Простите за беспокойство, мэм. У вас с электричеством все в порядке?
Desculpe incomodá-la Sra, está sem electricidade?
Прошу прощения за беспокойство.
Sinto muito incomodá-los.
Извини за беспокойство, и я уверена, что это ничего не значит, но мне интересно, не был ли ты случайно в моем доме.
Olha, desculpa chatear-te, e tenho a certeza que isto não é nada, mas queria saber se, por acaso, estiveste na minha casa.
Мы в порядке, и спасибо за беспокойство %
Estamos bem, mas obrigado pela preocupação.
Прости за беспокойство.
Desculpa ter incomodado.
Я понимаю ваше беспокойство, мистер Вестен.
Entendo as suas preocupações, Sr. Westen.
Простите за беспокойство, миссис Вассер.
- Polícia de São Francisco. Desculpe o incómodo, Sra. Vasser.
Я всего лишь озвучил свое беспокойство.
Eu apenas lhe exprimi a minha preocupação.
Простите за беспокойство, но мне придется попросить... вас выйти на улицу как можно быстрее.
Minha gente, desculpem incomodar, mas vou precisar que saiam... o mais rápido possível. É isso, minha gente.
Побочные эффекты : Сонливость, апатия, беспокойство и частичная потеря зрения.
Efeitos secundários incluem sonolência, apatia, agitação e visão desfocada.
Мое беспокойство и не из-за вас.
A minha preocupação não é por si.
Тогда откуда постоянное беспокойство?
Então, por que vivo ansioso?
Простите за беспокойство Эйнджэл, но вам нужно домой.
Desculpe perturba-la, mas você tem que voltar. Porquê?
Святой Отец, я благодарна за Ваше беспокойство, но все это - грязные сплетни, которые разнесла по округе эта несносная Лайкинс.
Obrigado, mas isso é uma mentira, um rumor calunioso... que foi espalhado por aquela miúda maldita. Gertrude, foi a própria Paula que falou comigo.
Я всегда вызвал беспокойство, а не беспокоился.
Sempre fui a causa das preocupações, não o que se preocupa.
Мэм, извините за беспокойство.
Desculpe incomodá-la, senhora.
Простите за беспокойство.
Desculpem incomodá-las.
Благодарю за уделенное мне время, и приношу извинения за беспокойство!
Agradeço-te o teu tempo e peço-te desculpa por este alvoroço.
Благодарю за уделённое мне время и приношу извенения за беспокойство.
Agradeço-te por teu tempo... e peço desculpas pelo incômodo.
Ладно. Хорошо, простите за беспокойство.
Bem, desculpe o incómodo.
Снова извиняюсь за беспокойство.
Mais uma vez, desculpe incomodá-lo. Sim.
Давай возьмем в прокате фильм : "Правда причиняющая беспокойство"
Queres ir alugar Uma Verdade Inconveniente?
В день свадьбы беспокойство вполне естественно.
Dia de casamento, é normal estas coisas.
Спасибо за беспокойство Оу!
- Obrigado por perguntar.
Извините за беспокойство, мы ищем младенца-беглеца.
- Desculpe. Sai de madrugada. - Saiu de madrugada, hein?
Мое беспокойство моментально усилилось.
Rapidamente, o meu mal-estar aumentou.
$ 15 сдачи, правильно? Дамы и господа, простите за беспокойство.
Aqui está, agora dá-me 15 €, certo? Peço licença, senhoras e senhores, desculpem a interrupção.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Todo boato os envia a um estado de alarme agitado ; na verdade, um boato pode sozinho causar 1000 casos da doença do suor.
Это вызывает беспокойство.
Um pé-de-cabra? Parece que ela é difícil de controlar.
Как дела? Прости за беспокойство... Знаешь, скоро мы будем жить по соседству.
Desculpa incomodar mas vou mudar-me para a sua rua.
"Простите за беспокойство, мисс" "это не вы потеряли?"
"Desculpe incomodá-la, menina, mas acho que deixou cair isto".
В этом я хорош, а чтение меня утомляет и причиняет беспокойство.
Sou bom nisso, mas ler me deixa impaciente e entediado.
Извини за беспокойство
Desculpa roubar-te tempo...
Извини за беспокойство
Desculpa incomodar-te.
Извините за беспокойство.
Desculpe incomodá-lo.
Извините за беспокойство, мистер Бартовски, вас к телефону.
Lamento interromper, Sr. Bartowski, mas tem uma chamada no bar.
Насчёт школьных завтраков, я разделяю ваше беспокойство о качестве питания.
- Não sei.
Беспокойство. Страх.
Ansiedade, terror...
Не беспокойся, я запрограммировал устройство контроля изменить цель Он уже на пути к Наутилусу.
Eu interceptei o sinal do controle remoto Mandei A3 direto para o Nautillus.
Я вас всех люблю и не хочу причинять вам беспокойство.
Gosto de todos e não quero fazê-los passarem por nada.
У многих мысли о будущем вызывают беспокойство.
Está melhor?
Извините за беспокойство, но я должен задать вам несколько вопросов
Desculpe incomodá-la, mas preciso de lhe fazer umas perguntas.
бесполезно 562
беспорядок 56
беспокоиться 20
беспокоиться не о чем 107
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
беспомощный 17
бесполезна 19
беспорядки 37
беспорядок 56
беспокоиться 20
беспокоиться не о чем 107
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
беспомощный 17
бесполезна 19
беспорядки 37
бесполезный 44
беспокоится 27
беспокойства 16
бесполезны 29
бесполезные 18
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
беспокоится 27
беспокойства 16
бесполезны 29
бесполезные 18
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16