Бесполезно перевод на португальский
1,208 параллельный перевод
Я не хочу быть захваченным врасплох доктором Ленс. Хоть это и бесполезно.
Não quero ser apanhado desprevenido pela nossa intrépida Dra. Lense.
Бесполезно, верховный главнокомандующий.
Não vale a pena, Comandante Supremo.
Ваше хилое оружие будет против нас бесполезно.
As vossas armas débeis serão inúteis contra nós.
Бесполезно.
Meu Deus, morreu.
Бесполезно, капитан.
Não vale a pena, Capitão.
Бесполезно.
Isto é inútil.
что вооружение... в данном случае бесполезно.
Ikari, temos que admitir que as nossas armas são ineficazes contra o alvo.
Замена оказалась бесполезной.
O substituto é inútil.
Возражать бесполезно.
Em tua casa. Não há mas, nem meio mas.
Я ж тебе говорил, против меня играть бесполезно!
Eu disse-te que não me conseguias vencer, puto!
Это бесполезно, Лиззи. Мы больше не можем скрывать наши чувства.
É escusado, não podemos continuar a esconder os nossos sentimentos.
Как Вы сами сказали в деле "Папа против Иллинойса", "Бесполезно спорить о вкусе и тем более судиться из-за него."
Como o senhor disse no "Pope contra Illinois", - " "É inútil a discussão sobre gostos e mais inútil levá-la a tribunal."
Локутус это Борг Сопротивление бесполезно.
Sou Locutus de Borg. A resistência é inútil.
Сопротивление бесполезно.
A resistência é inútil.
Капитан, наше оружие бесполезно.
Muito bem, Comandante.
- Сопротивление бесполезно.
A resistência é inútil.
Бесполезно проливать слёзы или проклинать всё на свете,... так как мёртвые уже не вернутся. Будь благодарен, что ты выжил.
Mas sabia que se viesse ter a uma prisão, podia ver-te.
Да, это бесполезно.
Pois, não é boa ideia.
Бесполезно!
É inútil!
- Бесполезно!
- Trabalho de equipa.
Бесполезно.
Não vai dar.
Столько бесполезной суеты, зря потраченного времени... Хотите выпить?
Perde-se muito tempo... confundindo o que um faz com o que se quer.
Все бесполезно.
Ele não acorda.
- Бесполезно!
- Inútil!
наполовину владельцем... бесполезной развалины!
Não agora, casada com o co-proprietário de uma fábrica falida! Pensei que ias ficar contente.
Странно, что ты всё время называешь фабрику бесполезной, потому что, ну, в ней есть что-то, я же тебе говорил...
É engraçado dizeres que a fábrica não vale nada... Porque há uma coisa que te devia ter dito.
... а если нельзя - тревожиться бесполезно. "
"Se não puder ser resolvido, preocuparmo-nos não adianta."
Это бесполезно.
É um esforço fútil.
Это бесполезно!
Vais ser inútil!
Тут больше ничего нет, это бесполезно!
- Não há nada aqui, isto é inútil.
Только это уже бесполезно.
Mas não vai servir de nada.
После того как я встретил тебя, Баффи, я понял, что руководство будет бесполезно в твоем случае.
Depois de te conhecer, Buffy, percebi que o Manual não fazia falta, no teu caso.
Что значит "бесполезно в моем случае"?
O que quer dizer "não fazia falta no meu caso"?
Бесполезно.
Não adianta.
- Это бесполезно.
- Isso não vai fazer nada!
Бесполезно, кем я являюсь.
Eu sou é inútil.
Любое притворство бесполезно.
Não vale a pena fingir.
Я не стану тратить впустую жизни этой команды ради бесполезной попытки спасения.
Não vou arriscar as vidas desta tripulação numa tentativa de resgate fútil.
Это бесполезно.
Não adianta.
В данном случае сопротивление не бесполезно.
Resistir, neste caso, é bem longe de inútil
Сопротивление бесполезно.
Resistir é inútil
Сопротивление бесполезно.
Resistir é inutil.
Сопротивление бесполезно.
Resistir é inútil!
Сопротивление бесполезно.
Resistir é inútil.
Выходит бесполезно взывать к вашему патриотизму?
Importa-lhe o que mais convém à Nação?
Честно говоря, большинство из них бесполезно.
Na realidade, a maioria é inútil Fora de um bordel.
- Бесполезно со мной спорить.
- Não vale a pena discutir comigo.
Всё это бесполезно
Isto não vai resultar.
Бесполезно.
- Não funciona.
Думаю, это бесполезно, Гастингс.
De nada iria servir, Hastings.
Бесполезно думать о них!
Esqueçam isso!
беспокойство 75
беспорядок 56
беспокоиться 20
беспокоиться не о чем 107
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
беспомощный 17
бесполезна 19
беспорядки 37
беспорядок 56
беспокоиться 20
беспокоиться не о чем 107
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
беспомощный 17
бесполезна 19
беспорядки 37
бесполезный 44
беспокоится 27
беспокойства 16
бесполезны 29
бесполезные 18
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
беспокоится 27
беспокойства 16
бесполезны 29
бесполезные 18
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16