Бизнесменами перевод на португальский
20 параллельный перевод
Ну, может и не сердечную доброту, или свободу, или... или любовь, но меня никогда не заставляли спать с иностранными бизнесменами.
Bem, não tanto grandeza de coração, nem liberdade nem amor, mas nunca fui obrigado por contrato a dormir com homens de negócio estrangeiros.
Есть самолет забронированный несколькими бизнесменами... И они полетят в Лондон через три часа
Há um avião alugado por alguns homens de negócios... e eles sairão para Londres em 3 horas.
- Волдрум этим и славиться : первоклассными бизнесменами и их спутницами.
O Waldron é conhecido pelos seus homens de negócios e os seus encontros.
Сорвала с себя одежду во время встречи с бизнесменами.
Rasgou a roupa à frente de uma sala cheia de homens.
Мы хорошо ладим с бизнесменами.
Já percebemos, Blair. Estamos com o negócio fechado.
Здесь он может якшаться с другими бизнесменами и делиться своими смертоносными микробами.
Aqui ele pode roçar os ombros com outros colegas de trabalho e partilhar os seus germes mortais.
Вы можете сделать, чтобы я чувствовал себя деревенщиной, но это не измени, то о чем я думаю что имею дело с бизнесменами
Faz-me parecer burro, mas isso não muda o que penso, que é que estou a negociar com empresários.
Наша жертва, Фишер, был замечен в сотрудничестве с теневыми иракскими бизнесменами.
A nossa vítima, Fisher, era suspeito de proximidade com empresários iraquianos.
Когда она меня впервые встретила, я был в Багдаде пытался провернуть аферу с двумя иранскими бизнесменами.
Quando ela me encontrou, eu estava em Bagdad, a tentar burlar dois negociantes iranianos.
К примеру, Обе наши работы в значительной мере финансируются пьяными азиатскими бизнесменами.
O nosso trabalho é financiado por empresários asiáticos bêbedos.
Это был настоящий ад, растапливаемый политиками и иностранными бизнесменами.
Foi uma corrida para os confins do inferno, aclamada por políticos e executivos estrangeiros.
На ланче я тебя познакомлю с самыми влиятельными бизнесменами Нью-Йорка мистер Мейер Вульфшейм, мой добрый друг.
Ao almoço, apresento-te um dos mais notáveis empresários de Nova Iorque, um Sr. Meyer Wolfshiem, meu bom amigo.
С тех пор как Тери Пёрселл начала работать в отеле, с 2009, она организовывала встречи с богатыми бизнесменами, и политиками из ООН, которые приезжали с визитами.
Desde que a Teri Purcell começou a gerir o hotel em 2009, tem combinado encontros com magnatas e diplomatas de visita à ONU.
Я бы предпочел иметь дело с учёными, чем с бизнесменами.
Prefiro questionar um cientista, a um homem de negócios.
"Некоторыми бизнесменами", но я не уверен, что было правдой.
"certos empresários", mas eu não sei se nada disso era verdade.
Твоя работа это "Соединитель", что значит что ты будешь набирать более 500 номеров в день. Пытаясь соединить меня с богатыми бизнесменами.
O seu trabalho é ser "conector", o que significa que estará discando o telefone 500 vezes ao dia a tentar conectar-me com proprietários de negócios abastados...
Людьми в правительстве, бизнесменами, политическими активистами, иностранными чиновниками.
Pessoas no governo, empresários, ativistas políticos, agentes estrangeiros.
Э-э, встречи с местными бизнесменами.
A encontrarem-se com empresários locais.
"Джентльмены из Кали" непременно хотели выглядеть законными бизнесменами.
Para os "cavalheiros de Cali" o segredo era parecerem empresários legais.
Большинство из них были бывшими бизнесменами с Уолл-Стрит.
Eram ex-correctores da Wall Street.
бизнесмены 33
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115