Бизнесмену перевод на португальский
23 параллельный перевод
Я не беспокоюсь, мсье. Но я скажу вам как бизнесмен бизнесмену :.. ... учитывая, как франк скачет туда-сюда, я предпочёл бы доллары.
De um homem de negócios pra outro, do jeito que o franco está... subindo e descendo, prefiro receber em dólares.
И вот я обращаюсь к вам не как к бизнесмену, а как к человеку с добрым и отзывчивым сердцем, который может в любой момент...
Não é ao homem de negócios que tomo a liberdade de me dirigir, mas a um homem com um bom coração.
Желаю тебе удачи, как будущему бизнесмену.
Boa sorte no teu futuro como homem de negócios!
Скорее уж мы поверим нашему респектабельному бизнесмену, чем придурку-сквернослову.
Acreditamos mais num importante homem de negócios local que num imbecil que só diz palavrões.
Если я дам бизнесмену 10 тысяч франков, он обрадуется?
- Se eu der 10 mil francos a um empresário, o que é isso para ele?
Решительность, ключ к успеху, согласно "Малому Бизнесмену".
Poder de decisão, uma das chaves para o sucesso, de acordo com a "Pequeno Empresário".
Эй, я хочу, чтобы ты знала, что твоя почка досталась очень достойному саудовскому бизнесмену.
Só queria que soubesse que o seu rim... foi para um empresário saudita muito merecedor.
Сколько нужно времени бизнесмену, чтобы переспать с проституткой?
Quanto tempo vai demorar um negociante a ter sexo com uma prostituta?
— Бизнесмену из Сомали.
Um empresário da Somália.
Он принадлежит одному бизнесмену, который поддерживает нас.
Pertence a um homem de negócios que apoia a nossa causa.
- К этому бизнесмену? - Да.
- Ele é o homem de negócios?
Или бизнесмену на отдыхе?
Ou um empresário de fora da cidade?
И, Дьюи, если ты опоздаешь, если у тебя не будет налички, если ты приведёшь с собой копов, то я продам твои почки одному бизнесмену, с которым я уже связался в Чикаго.
Se te atrasares, se não tiveres o dinheiro, se trouxeres a Polícia, vendo os teus rins a um empresário de Chicago que já tenho em vista.
Кто-то из вашего окружения отправил факс британскому бизнесмену.
Alguém do seu grupo enviou um fax a um empresário britânico.
Я бы не прочь поверить честному, открытому бизнесмену типа вас, только вот мои люди нашли
Bem, sabe, eu estaria inclinado a acreditar num empresário honesto como você, o problema é que um dos meus homens
Я хочу сказать, зачем американскому бизнесмену пронырливый журналист?
Que necessidade tem um empresário americano de um jornalista sensacionalista?
Налицо угроза американскому бизнесмену и боевик под стражей.
Tens uma ameaça a um alvo americano e um prisioneiro relutante.
Я не понимаю, зачем такому успешному бизнесмену, как ты, вообще рисковать?
Quero saber porque um executivo iria se arriscar dessa maneira.
А что бизнесмену делать на крыше грузовика?
O que um homem de negócios fazia em cima de um semi-reboque?
Кто угодно, задолжавший деньги умному бизнесмену, должен платить быстро.
Alguém que devesse dinheiro a esse homem de negócios seria rápido a pagar.
Тогда почему я должен давать её бизнесмену?
Porque faria um com um homem de negócios?
Так что ваш адвокат продал демона пакистанскому бизнесмену по имени Бабур Джилани.
Então o teu advogado vendeu o daemon a um empresário Paquistanês chamado de Babur Jilani.
Это высшая отметка венчурному бизнесмену.
É a maior honra que se pode conceder a um CR.
бизнесмены 33
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115