Билета перевод на португальский
545 параллельный перевод
Закажите два билета. Давайте.
Reserve dois bilhetes agora.
Мне нужно два билета до Парижа.
Queria dois bilhetes para Paris.
- Три билета на поезд до Олбани. - А почему три?
Três bilhetes para Albany no comboio desta tarde às seis.
У тебя нет никаких документов, ни паспорта, ни водительского удостоверения, ни военного билета, ни страхового полиса.
Tu não tens nenhum documento, nenhum cartão, nenhuma carta de condução, e nenhuma apólice de seguro.
Купите четверть билета за 1 песо.
Se não te vais embora, atiro-te a água à cara.
Я купила два билета до Чикаго.
Comprei dois bilhetes para Chicago.
Мне нужно два билета на "Зуд седьмого года".
Quero dois bilhetes para The Seven Year Itch.
ƒва билета в партер.
Dois ingressos por favor, por favor.
Она хочет купить 2 билета на родео, чтобы посмотреть на тебя.
Ela vai comprar dais bilhetes para o rodeo. para te ver.
Возьми 2 билета на родео.
Compra dais bilhetes para o rodeo.
Купил 3 билета на автобус до Монтаны.
Comprei três bilhetes para o autocarro desta noite para Montana.
Ничего. Даже билета нет.
Nada, nem mesmo bilhete.
Я все забрала из гостиницы, когда нашла два билета.
Trouxe tudo do hotel quando encontrei os dois bilhetes.
Без билета нельзя.
- Você está indo longe?
Два билета, амиго, до следующей станции.
Dois bilhetes, amigo, para a próxima estação.
Два билета. Он же может стать отчимом твоих детей.
Esse homem talvez se torne no padrasto dos teus filhos.
Тот друг, про которого я тебе говорил, оба своих билета мне дал.
O amigo que te falei, que me deu os seus bilhetes.
Ты не смог бы купить и автобусного билета с тем, что у тебя там.
Nem dinheiro para o autocarro.
А если нет членского билета - работы вам не видать.
Se não tiver o cartão do sindicato, você não consegue emprego.
Скажи честно, можно мне ехать без билета?
Posso perguntar-te algo, sinceramente? Poderia viajar sem bilhete?
У кого нет билета - покупает новый и оплачивает штраф, или продолжает пешком.
Quem não tiver bilhete tem que comprar um e pagar a taxa ou vai a pé!
Повезло. Достал два билета на Вана Клиберна.
Consegui arranjar bilhetes para Van Cliburn.
Я зарезервировал два билета до Венеции.
Eu reservei dois bilhetes de avião para Veneza.
Оставил только 2 билета 1-го класса до Цюриха, засунул за раму зеркала.
Só me deixou dois bilhetes de primeira classe para Zurique entalados na borda do espelho.
Я не принёс пригласительного билета.
Não, não trouxe convite.
Наверное, я смогу достать два билета через офис
Eu talvez consiga arranjar dois bilhetes através do escritório.
Два билета... на
Dois bilhetes para "La Bohéme".
Что? - На это не продать и билета.
Como assim?
У тебя ведь даже еще нет билета, верно?
Ainda não tens destino, pois não?
А у тебя нет билета? Нет.
E tu, não tens nenhuma entrada para mim?
Ты покупаешь 4 билета на вечерний рейс в Рио, в первый класс. - Затем...
Agora vais comprar quatro passagens, para esta noite, para o Rio, primeira classe.
Две билета до ЛА, пожалуйста.
Dois bilhetes para Los Angeles.
- 264 доллара за два билета.
- 264 dólares por dois bilhetes.
Я скажу, что нам нужны два билета.
Digo-lhe que aceitamos dois bilhetes.
Два билета для дамьi.
Dois bilhetes para a senhora.
- Два билета для дамьi.
- Dois bilhetes para a senhora.
Я не смогу вернуть вам налог с билета.
Não sei como vou fazer para recuperar as taxas do seu bilhete.
Рождение, первая публикация и получение зеленого билета.
O nascimento, a publicação do teu primeiro artigo, e a carta verde.
Два билета в Венецию.
Dois bilhetes para Veneza.
Ладно я отдам ему оба билета.
Dou-lhe os dois bilhetes.
Двойная цена билета из Тусона, минус две трети цены билета из Эль-Пасо!
Duas vezes a tarifa de Tucson para Haste... menos dois terços da tarifa de Albuquerque para El Paso.
Несколько бумажников, карманные часы, нитки, и два билета на сырный фестиваль, всё для вас, мой господин.
várias carteiras, este lindo relógio, fio dental, uma barra de cereais e dois bilhetes para o festival de queijo feta para si, mestre.
"У меня два на опухоть Винслоу. Есть два билета."
"Tenho dois para o tumor do Winslow."
Цена билета - $ 1000.
$ 1.000 por pessoa, uma pechincha!
С вами К-Билли! И это золотые хиты 70-х! и 12-й дозвонившийся получит два билета на выставку "Больших грузовиков"
Sintonizam K-Billy com os Supersounds dos anos 70, o 1 2 % ouvinte a telefonar ganha 2 entradas para a " Monster Truck
Корешок от билета на концерт Барри Манилова.
Um bilhete de um concerto do Barry Manilow.
Вы купите мне два билета первого класса по маршруту : Афины,
Vai comprar-me dois bilhetes de ida e volta, em primeira, para Atenas,
Возьми два билета.
Compra dois bilhetes.
Тогда одну десятую билета за сорок...
Señor, compre um vigésimo.
Два билета, пожалуйста.
Dois, por favor.
- У меня нет билета.
- Eu não tenho bilhete.