Британия перевод на португальский
80 параллельный перевод
Первой была "Британия", а теперь новенькая паровая яхта.
Primeiro o Britannia e agora este.
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
Os meus espiões dizem que meu ilustre inimigo britânico, está a trabalhar numa receita de carne que irá chamar Bife Wellington.
- Г де Британия?
Onde está a Bretanha?
Британия для белых!
A Inglaterra é branca!
Снова Британия правит,
- Gostarias de ver A Inglaterra a mandar outra vez
А вы не думали сыграть что-то более уместное, например "Властвуй, Британия"?
para onde foi a magia? Oh, é magia que tu queres, é?
Это и была "Властвуй, Британия", босс! - Действительно?
Bem, quando chegarmos a casa, vou deitar-te na mesa... e serrar-te ao meio.
"Сегодня Британия ввела эмбарго на поставки нефти в Родезию после того, как страна провозгласила независимость".
Inglaterra impõe embargo no óleo da Rodésia... depois da declaração de independência unilateral dela.
Британия и Венеция позади, впереди Крит и Египт.
A Grã-Bretanha e Veneza ficaram para trás, esperam-me Creta e o Egipto.
Боится ли Британия Наполеона?
A Grã-Bretanha tem medo de Napoleão?
Ценой одной смерти и одного заключения Британия оставит Испанию без единого выстрела.
Pelo preço de uma morte e uma prisão, o Reino Unido irá deixar Espanha sem fazer nem mais único disparo.
В конце войны Ленские казаки сдались англичанам в Австрии, они верили, что Британия присоединится к ним и развяжет войну с коммунистами.
Conhece sua História. No final da guerra... os cossacos renderam-se aos britânicos na Áustria... com o intuito de aliar-se ao seu governo contra os comunistas.
Британия, расслабься, к ядрене фене! Покажи мне, как это делать.
Inglaterra : relaxa, caralho, e mostra-me como!
Эй, Британия!
Grã-Bretanha!
Фальшивая Британия.
Grã-Bretanha Falsa
Итак, с вами Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Bem, sou a Bridget Jones para o Sit Up Britain a reportar de uma tina cheia de excremento.
Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Sou a Bridget Jones, a reportar de uma tina cheia de excremento.
Нашим постом была Британия, ее южная часть.
O nosso posto era a Bretanha... Ou, pelo menos, a metade Sul.
Поэтому Папа и Рим решили покинуть незащищенные аванпосты такие как Британия.
Devido a isto, Roma e o Santo Padre decidiram retirar-nos de postos indefensáveis como a Bretanha.
Мой дедушка, старый Билл Фаррелл, доставал нас своими историями про войну, про то, как он сражался за то, чтобы Британия была великой.
O meu avô Bill Farrel, levou-nos a tomar um copo contou-nos as suas histórias da guerra e de como lutou para tornar a Inglaterra grande.
- На прииски "Британия".
Para a mina de ouro abandonada.
Рудник "Британия"? Я вырос в тех краях! Зачем нам туда?
A mina de ouro, eu cresci naquela área, por que estamos indo lá?
Всем агентам! Код операции "Британия" - жёлтый!
Todos os agentes para operação na mina.
Британия, Франция, Корея... везде, где есть больной 4400, должен быть бумажный след.
Inglaterra, França, Coreia... Em todos os lugares existe 4400 doentes. Tem de existir um documento algures.
ТОЛЬКО БРИТАНИЯ ИДЕТ ВПЕРЕД
APENAS OS SOLDADOS INGLESES SE MANTÊM
Вместо сектантских банд они столкнутся с головорезами, которых одела и вооружила Британия.
Em vez de gangs sectários eles enfrentam esses mesmos bandidos armados e com uniforme Britânico.
Да, гонка вооружений в разгаре, но в ней лидирует Британия.
Houve a corrida armamentista, mas a Grã-Bretanha é quem liderava.
После дамы, бросившей кота в мусорку, Британия породила двух новых мемичных злодеев.
DEPOIS DA MULHER DO GATO, DOIS VILÕES INGLESES SÃO A SENSAÇÃO VIRAL
Британия недавно вышла из опустошительной 2-й Мировой Войны.
Os ingleses saíam duma experiência terrível com a II Guerra Mundial.
Британия...
Britânia.
Моя любимая Британия.
A minha amada Britânia.
Британия рулит.
"Impera ó Britânia."
Полиция заявила, что Британия впервые имеет дело со смертником.
A polícia pensa que, provavelmente, se trata dos primeiros bombistas suicidas britânicos.
Каждое исследование по этому вопросу приходит к выводу, что если Британия хочет стать более экономически независимой, нам нужно есть меньше мяса.
Todos os estudos sobre o assunto concluem que, para a Grã-Bretanha se tornar mais autossuficiente precisamos comer menos carne.
Это радио Британия, из Лондона, обращаемся ко всем выжившим.
Esta é a "Radio Britain" a emitir de Londres.
НО ЕЁ САМЫМ ДАЛЬНИМ, САМЫМ НЕПОКОРЕННЫМ РУБЕЖОМ ОСТАВАЛАСЬ СЕВЕРНАЯ БРИТАНИЯ
DESDE O DESERTO AFRICANO ATÉ AO MAR CÁSPIO, MAS A SUA FRONTEIRA MAIS DISTANTE, NÃO CONTROLADA FICAVA NO NORTE DA BRETANHA.
Вас беспокоит, что эта история увеличит доверие к заявлениям Мугабе - что за убийством стоит Британия? - В первую очередь.
Percebe que isto só valida a alegação de Mugabe que a Grã-Bretanha está por detrás disso?
Мыс Глостер, остров Новая Британия.
Cabo Gloucester, Nova Bretanha.
Это Объединённое Королевство, Британия, только из металла.
A Nave Estelar UK. É Britânica, mas é de metal.
- в отеле "Британия". - Я об этом позабочусь.
- Eu trato disso.
БРИТАНИЯ 7 40 Г. Н.Э.
GRÃ-BRETANHA 740 d.C.
Мир был у твоих ног, а Британия - снова на коне!
O mundo estava a teus pés, e a Grã-Bretanha de novo nos eixos!
– Британия.
- Bretanha.
Северная Америка или Западная Британия, как мы теперь её называем, находилась под британским правлением 1400 лет, всё благодаря психу, известному как "уважаемый наоборот".
A América do Norte, ou Grã-Bretanha do Oeste, como agora é conhecida, está sob domínio britânico há 1400 anos, e tudo graças a um maluco conhecido como Revere "lado errado".
Ты сказал кое-что что меня обеспокоило - за исключением Конкорда, E-type был величайшей вещью которую сделала Британия.
Mas disseste algo que me preocupou, com a possivel excepção do Concorde o E-Type foi a ultima grande coisa que Inglaterra fez.
Мистер Мак-Гарриггл, чего такого Британия предложила вам из добрых так сказать, побуждений?
Sr. McGarrigle, o que lhe ofereceram os ingleses como prova de boa fé?
- Британия переходит на крыс.
A Grã-Bretanha converte-se ao "rato".
Поэтому Германия на коне, а Британия трещит по швам.
Por essa razão a Alemanha é grande enquanto a Inglaterra colapsa.
Мистер Айртон знает точно, где затонула "Британия", не так ли?
O Sr. Ayrton sabe onde se afundou o Britannia.
Правь, Британия, среди прочих! Осторожно!
Mas que...?
Мыс Глостер, о. Новая Британия Декабрь 1943 г.
NOVA BRETANHA Dezembro 1943