Бутылка вина перевод на португальский
61 параллельный перевод
пластмассовый поезд, бутылка вина.
um comboio de plástico, uma garrafa de vinho.
Бутылка вина и экстра острый чили?
Uma garrafa de vinho e chilli? !
Кстати, у нас еще осталась та бутылка вина.
Ainda temos a tal garrafa de vinho.
У нас была огромная бутылка вина.
A gente tinha uma dessas garrafas de vinho grandes.
Иногда, все что они хотят - это бутылка вина.
Às vezes só querem uma garrafa de vinho caro.
Я вдруг поняла, что если я что-то не изменю в своей жизни... единственным моим собеседником долгими зимними вечерами... будет бутылка вина... и умру я, будучи толстой и никому ненужной... а спохватятся обо мне только через три недели и найдут тело, наполовину обглоданное дикими собаками.
De repente percebi que, a não ser que algo mudasse em breve... ia viver uma vida na qual a minha relação mais importante... ia ser com uma garrafa de vinho... e que acabaria por morrer gorda e só... e que iria ser encontrada semanas depois devorada pelos cães.
Это же всего лишь бутылка вина.
Normalmente deitamos abaixo uma garrafa destas por noite.
Я совсем забыла. У меня есть бутылка вина. Холодает.
Afinal, tenho no frigorífico uma garrafa de vinho.
А кровь, - это не кровь, это разбившаяся бутылка вина.
E não é sangue. É uma garrafa de vinho partida.
Летняя ночь, бутылка вина... Я знаю.
- Noite de verão, garrafa de vinho.
Это бутылка вина. Затем еще одна.
É uma garrafa de vinho, outra garrafa de vinho.
- Одна бутылка вина...
Uma garrafa de vinho. Duas garrafas de vinho.
Бутылка вина за 8 тысяч.
Uma garrafa de vinho de 8 mil dólares.
Ты и я, бутылка вина и фильм.
Nós dois... Uma garrafa de vinho e um filme.
Нет, только бутылка вина.
Só um bife e uma garrafa de clarete.
- Бутылка вина...
- Uma garrafa de vinho...
Бутылка вина.
Garrafa de vinho.
На столе полупустая бутылка вина, а в воздухе аромат камамбера.
Há meia garrafa de vinho na mesa e um cheiro a Camembert no ar.
C меня бутылка вина.
Gostas de vinho, não é?
Где та бутылка вина, которую, по вашим словам, вы купили вчера после похищения вашей дочери?
Onde está o vinho que diz ter comprado quando a sua filha foi levada?
Ты знаешь, я думаю небольшой вычет и бутылка вина звучит, звучит класно.
Acho que uma comida de fora e um vinho vão ser perfeitos.
- И бутылка вина?
E uma garrafa de vinho?
Бутылка вина за триста долларов.
- Um vinho de 300 dólares.
Это же та бутылка вина, которую я купил Филу, когда он открыл свою компанию.
Este é o vinho que dei ao Phil quando começou a empresa.
Хорошая компания и бутылка вина.
Uma boa companhia, uma garrafa de vinho.
Поедем только вдвоем в кедровый лес, звезды, бутылка вина, никого вокруг... Что не так?
Vamos dar uma volta, só os dois, a Cedar Woods, sob as estrelas, uma garrafa de vinho, e sem ninguém à volta.
Неплохая бутылка вина.
Bela garrafa de vinho.
Другую бутылка вина, пожалуйста.
Por favor, outra garrafa de vinho.
Бутылка вина это элегантно.
Uma garrafa de vinho é elegante.
А эта бутылка вина 400 баксов!
Essa garrafa de vinho custa $ 400.
Та бутылка вина, вы сказали, что её доставили?
Aquela garrafa de vinho, disse que foi entregue?
Нам нужна еще бутылка вина.
Devemos pedir outra garrafa de vinho.
Нам определенно нужна еще бутылка вина.
Devemos definitivamente pedir outra garrafa de vinho.
Ужин, свечи, бутылка вина.
Jantar, velas, garrafa de vinho.
Но, Гамп, это последняя бутылка моего лучшего вина!
Mas, Gump, é a última garrafa do meu melhor vinho.
Но в холодильнике есть бутылка отличного вина.
Está uma óptima garrafa de vinho no frio.
- Ведерко со льдом и бутылка очень хорошего вина
Eu arranjei um balde de gelo e uma óptima garrafa de vinho.
И бутылка хорошего вина.
E uma bela garrafa de vinho.
Там жареные цыплята. Женщины готовили. Бутылка дешёвого вина, и будет замечательный салют.
Tenho frango frito preparado por umas senhoras cristãs, um vinho barato, e consegui algum fogo-de-artifício bastante incrível.
О, бутылка хорошего вина для дня рождения Хлои.
Uma garrafa de vinho boa para o aniversário da Chloe.
Так вот что я видела у него вчера. Это была пропавшая бутылка Рейнского вина.
então foi isso que vi ontem... se não era uma garrafa de vinho?
У меня есть бутылка красного вина и еще "Кола-лайт".
Tenho vinho tinto e... Diet Coke.
Эта бутылка "нашего чудесного вина" стоит больше 100 фунтов
Essa garrafa do nosso bom vinho custa mais de 100 libras.
Всего-навсего бутылка вина за 8 тысяч.
Só uma garrafa de vinho de 8 mil dólares.
Думаю, мне понадобится бокал вина... может, бутылка.
Acho que preciso de uma taça de vinho. Talvez uma garrafa.
Ты заказал столик в её любимом Dell'anima. Купил медальон к её браслету. Это бутылка её любимого вина.
Fizeste reservas no restaurante preferido dela, o Dell Anima, compraste-lhe um amuleto de um cavalo para a pulseira dela, isto é uma garrafa do vinho preferido dela e isto é lingerie ordinária para a nojice que fizerem mais tarde.
Пустая бутылка из-под вина.
Garrafa de vinho vazia.
После вечеринки труппы, твоя мама, я и бутылка яблочного вина... мы уединились в бутафорской кладовке.
Depois da festa do elenco, a tua mãe, eu, e uma garrafa de vinho de maçã, demos um jeito de ficar no armário.
Каждому полагается бутылка шампанского, три бутылки вина и в конце бутылка портвейна.
Cada homem tem direito a uma garrafa de champanhe, três de vinho durante, e uma garrafa de Porto, depois.
Бутылка приветственного вина.
Uma garrafa de vinho de boas vindas.
Там были четыре бокала для мартини и пустая бутылка белого вина.
Há quatro copos de martini e um garrafa vazia de vinho branco.