В машину его перевод на португальский
427 параллельный перевод
В машину его!
Mete-o no carro!
Мое тело оставили в гардеробной. Я позаимствовал этот костюм, чтобы меня не узнали, и взял его машину.
Quando voltei, peguei no casaco dele e tirei-lhe o carro.
Наверное, нам придется его связать и погрузить в машину.
Temos de o amarrar e pô-lo na camioneta, ou assim.
Они нашли его машину в одном из частных гаражей.
Encontraram o carro numa garagem particular.
Попросил бы Филиппа помочь мне вынести его из комнаты, и по черной лестнице отнести его в машину.
Pedia ao Phillip para me ajudar a levá-lo pelas escadas traseiras e punha-o no carro.
Раймондо здесь старший, и мы должны его слушаться. Отправьте полицейскую машину в Катанию и отвезите это письмо комиссару.
Manda a camioneta da cooperativa a Catánia e entrega esta carta ao Comissário.
Я вернул его в машину.
Trouxe-o para aqui.
Именно в этот момент мистеру Торнхиллу удалось бежать от людей, хотевших убить его, и когда они преследовали его, ему, естественно, пришлось вести машину в меру своих возможностей, учитывая обстоятельства.
Foi nessa altural que Mr. Thornhill conseguiu escapar dos seus presumiveis assassinos, e quando eles fizeram a caça ele, naturalmente, teve de conduzir da melhor forma que podia dadas as circunstancias.
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
Thornhill disse-nos que foi trazido aqui contra a sua vontade na noite passada e forçado a intoxicar-se por alguns amigos do seu marido e colocado na estrada.
Бабер, пусть Джэк вьIйдет... если с ним все в порядке... Я отдам ему машину, и никто его больше не тронет. Он сможет?
Bubber, deixa o Jake sair, e, se ele estiver bem, dou-te o meu carro e garanto que sais daqui sem que ninguém te incomode.
Если вы не хотите, чтобы такой эпизод, как сейчас, не попал в его фильм, то предлагаю вам немедленно вернуть машину.
A não ser que queira ver este episódio em seu filme, sugiro que devolva o carro agora.
- И затем села в его машину.
E, depois, ela arrancou.
Но мне кажется, что Вы могли поместить тело вашего мужа в машину, выпрыгнуть из-за руля и угробить его где-нибудь.
Mas acho que podia ter posto o corpo do seu marido no carro e arrancado para se livrar dele algures.
У вас пять минут, чтобы одеть моего сына и посадить его в машину.
Faça favor de ter o menino vestido e no carro daqui a 5 minutos.
- Семми что заберу его машину из аэро - - порта и поставлю в гараж
Prometi a um amigo, o Sammy... que ia buscar o carro dele ao aeroporto. Mete na ranhura.
Засунем его в машину.
Leva ele pro carro!
Засунем его в машину.
Vamos!
Однажды я смотрела одну серию, в которой злодей закрыл его в машине на горной дороге, и буквально залатал все двери. Снял машину с ручного тормоза, и машина покатилась вниз.
Os maus enfiaram-no no carro numa montanha, bateram-lhe na cabeça, arrancaram os travões e puseram o carro a andar.
Видите ли, командующий, его не видели с тех пор, как он поставил в гараж машину тем вечером.
É que bem vê, Comandante, ele já não é visto desde que pôs o carro na garagem nessa noite.
Мне нужно его увидеть. Он садится в машину.
Precisava mesmo de lhe falar.
Можно припарковать машину в тени его зада.
Podias estacionar um carro a sombra do rabo dele.
Думаю, когда нападаешь на полицейского, стреляешь в его машину, забираешь его оружие и запираешь его в багажнике, лучше побыстрее выбраться из штата.
Acho que se pegamos num polícia, lhe tiramos a arma e o pomos na bagageira, - é melhor é zarparmos do Estado.
– Что нужно сделать, чтобы... –... его родители поставили в машину телефон?
O que levaria os pais dele a comprarem um telemóvel?
А ты сбросил его машину с утеса и въехал на автобусе в его дом?
E tu mandas a limusine dele por uma ribanceira abaixo, partes o pescoço aos três guarda-costas dele e espetas um autocarro contra a porta da casa dele?
Мы нашли машину в штате Луизиана, которая его выкачает в момент.
Bem minha senhora, localizámos uma máquina em Louisiana que o poderá tirar dali num instante.
Так вот, в отместку я угнала его машину.
Para ficarmos quites, roubei-lhe o carro.
Засуньте его в машину.
Metam-no no carro.
Поднимите и отнесите его в машину.
Levantem-no e metam-no no carro.
Сейчас, когда полицейские ловят действительно опасного преступника они одевают ему наручники, бьют его дубинкой используют удавки, но потом они не хотят, чтобы он поранил голову когда сажают его в патрульную машину.
Quando a Polícia apanha um criminoso, algema-o, dá-lhe com o cassetete, mas tem sempre cuidado. Não quer que bata com a cabeça quando entra no carro patrulha.
Развлекитесь в городе. Возьмите машину и найдите его!
Pega neste carro e encontra-me o raio do tipo!
Людское море окружило его машину. Он символизирует невиданное единство Британского народа. Народ сплотился воедино как никогда в нашей истории.
É a massa das multidões que se avoluma em volta do carro dele é a prova do facto de que o povo Britânico está hoje mais unido do que em outro momento.
Я забрал у нее пистолет и положил в машину. Я собирался его сдать.
Tive de lha tirar e depois guardei-a.
Три года назад местный парень, Дерек Виньярд,... сел в тюрьму за убийство двух негров, которые пытались угнать его машину.
Há três anos, um rapaz do bairro, Derek Vinyard, foi preso por matar dois tipos que tentaram roubar-lhe o carro.
- Залезай в машину на другую сторону! Бери его!
Apanhem o carro no outro extremo.
А потом они посадили его в машину.
E depois partiram de carro.
Деревня собиралась нанять машину, чтобы привезти твоего отца назад чтобы похоронить его здесь, в деревне.
É intenção de toda a vila arranjar um carro para trazer o teu pai para que seja enterrado aqui na vila.
Мы говорим о том что вы открываете камеру, сажаете его в машину и довозите до границы.
Abrem a cela, põem-no num carro e levam-no até à fronteira.
Лила? Мы с Армандо пойдем в его машину выпить кофе... на заднем сиденье.
Eu e o Armando vamos tomar café para o assento traseiro do carro.
Я думаю я смогу затащить его в машину.
Penso que o consigo levar para o carro.
Я его не знаю, слышишь? Заткнись и садись в машину.
Cala-te e entra no carro.
Давай посадим его в его машину, вывезем из города и там убьём.
Pomo-lo no carro e mandamo-lo sair da cidade ou matamo-lo.
Эл, Куки, держитесь у нас неприятности, полиция нашла машину Кайла брошенной на дороге в Бедфорд Пенсильвания, мы связались с Университетом, его там нет, он пропал.
Earl, Cookie, temos um problema. Preparem-se. A polícia encontrou o carro do Kyle abandonado em Bedford, Pensilvânia.
- Его отец мне задолжал, и машину он отдал в уплату долга.
Ele devia-me dinheiro e fez bem em oferecer-me o carro.
Я думаю, нам надо сесть в машину, взять Стивена, вернуть его в обратно к нам и накормить его... и одеть его... и любить его.
Então, eu acho que devíamos ir buscar o carro... ir buscar o Steven e trazê-lo para cá e alimentá-lo... e, e vesti-lo... e amá-lo.
А потом он и его мать должны были смотреть, как они сажают меня в патрульную машину и увозят.
Depois, ele e a mãe viram-me a ser enfiado no carro da Polícia e a ir embora.
А потом Вы сядете в свою патрульную машину, поедете за нами и извинитесь перед его сыном.
Depois, entrarão no carro-patrulha e virão pedir desculpa ao filho dele.
Вы отвлекаете машину-оборотня... а я убиваю его, забив в выхлопную трубу эту серебряную картошку.
Vocês distraem o lobicarro e eu mato-o entupindo o seu cano de escape com esta batata de prata.
взять его с собой. А теперь - в машину.
Entre para o seu carro.
Парень, нырявший в пруду за городом, нашёл его машину.
Um miúdo a nadar num riacho tinha encontrado o carro dele.
Грузите его в машину!
Põe-no no veículo! Grimes, ajuda-o!
Проститутка получила машину от Его чести, в качестве подарка.
A prostituta consegui-o através da sua excelência, como um presente.
в машину 472
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137