Вдох и выдох перевод на португальский
53 параллельный перевод
Делая вдох и выдох.
Inspirando, expirando.
Вдох и выдох.
Inspira e expira.
- Вдох и выдох.
- Inspira e expira.
- Вдох и выдох.
Inspira e expira.
Вдох и выдох, подъём и спуск, всегда без сна обсасывает кости, добытые другими, вечный голод. "
"'ele respira e exala, sobe e desce, nunca dorme. "'Suga os ossos que não devorou, eternamente faminto.'"
.. вдох и выдох, поднимаем...
E expiramos, enquanto os levantamos.
Вдох и выдох. Присядь.
Inspira e expira, e vem sentar-te aqui.
Потому что ты никогда не знала, как сделать вдох и выдох без остановки, но не расстраивайся, потому что нам всем платят дерьмовую зарплату,
Pois nunca aprendeu como respirar como deve ser. Mas não se sinta mal, todos temos salários maus porque somos os pequenos.
Вдох и выдох.
Parabéns, Mrs. Carter.
Вдох и выдох.
Respire fundo. Agora, liberte.
Сделай вдох и выдох.
Respira.
Вдох и выдох.
Inspira e expira. Calma.
Вдох и выдох, вдох и выдох.
Inspire, expire. Inspire, expire.
Два пальца под её тело и я хочу, чтобы вы закрыли глаза и вдох и выдох.
Dois dedos debaixo do seu corpo e quero que todos fechem os olhos, inspirem e expirem.
Вдох и выдох. — Деньги!
Para dentro... e para fora.
Просто вдох и выдох.
Apenas, respira.
Сделайте ещё один глубокий вдох и выдох.
Inspirem outra vez e libertem.
Дышите, вдох и выдох.
Concentre-se na sua respiração.
Вдох и выдох.
Tenho de saber que ainda está aí.
Вдох и выдох. Очень хорошо.
Inspire calma e profundamente, e expire.
Медленно дышите, Пол, вот так. Вдох и выдох.
Respire devagar, você está bem, Paul.
Нужно, чтобы ты дышала медленнее, делала глубокие вдохи. Вдох и выдох.
Quero que respires devagar, inspira e expira profundamente.
Вдох и выдох, вместе со мной. Вдох...
Inspira e expira comigo...
Вдох и выдох... вдох и выдох.
Inspire e expire.
Медленный вдох и выдох.
Devagar, inspire. E expire.
Вдох и выдох.
dentro... e fora... dentro e fora... tanto frio...
Глубокий очищающий вдох-выдох и начали.
Inspirem fundo. E comecem...
Идёт вдох... и выдох.
A inspirar e a expirar.
Вдох... и выдох.
Inspire e expire.
Вдох и выдох, вдох и выдох.
Inala e exala, inala e exala.
- Глубокий вдох... и выдох.
- Inspire ar bom, expire ar mau.
Вдох и выдох.
Lembras-te?
Хорошо, вдох... и медленный выдох.
Óptimo, inspira... e expira lentamente.
Вдох..... и выдох.
Inspirem e expirem.
Вдох... и выдох.
Inspirar... e expirar.
Вдох и выдох.
Inspire, expire.
Вдох... и выдох.
Inspire... E expire.
Вдох через нос и выдох через рот.
Inspira pelo nariz e solta pela boca.
Вдох... и выдох.
Inspire. Expire.
Неглубокий выдох... и вдох.
Expire com calma. E inspire.
Вдох. И выдох.
Inspira e expira.
И выдох. И вдох.
E inspira...
Вдох и выдох.
Para dentro... e para fora.
Четыре секунды вдох через одну ноздрю, задерживаешь на четыре секунды, и четыре секунды выдох через другую ноздрю.
Quatro segundos por cada narina. Aguenta durante quatro segundos, e, depois, quatro segundos para fora pela outra narina.
Глубокий вдох... и выдох.
Respira fundo para fora.
Глубокий вдох... и выдох.
Inspira profundamente e expira.
И глубокий вдох... И выдох.
Respire fundo... e expire.