Вдохни поглубже перевод на португальский
47 параллельный перевод
Вдохни поглубже.
Agora respire fundo.
Постарайся сделать глубокий вдох. Вдохни поглубже. Сразу станет лучше.
Respire fundo, com calma.
Молодец. Вдохни поглубже.
Toca a cheirar.
Поглубже. Вдохни поглубже, сынок.
Uma grande cheiradela, vá lá.
А теперь вдохни поглубже, Рок, и расслабься!
Respira fundo, Roc.
Так, вдохни поглубже, расслабься.
Sabes o que deves fazer?
Вдохни поглубже.
Respira fundo... Sustém...
Вдохни поглубже.
- Respira fundo. Tu aguentas.
Вдохни поглубже, досчитай до десяти и попытайся зарубить на носу, что нет никакой доли.
Respira fundo, conta até dez, e vê lá se consegues fazer essa tua cabeça dura perceber. Não há fatia!
Вдохни поглубже. Давай!
Respire fundo e sopre.
Вдохни поглубже.
Respire fundo.
- Вдохни поглубже.
- Vá. - Pois.
Вдохни поглубже, Кейз.
Respira fundo, Kees.
Элизабет, вдохни поглубже и успокойся.
Elizabeth, respira fundo. Acalma-te.
Вдохни поглубже.
Apanha um pouco de ar.
Вдохни поглубже, чувствуешь?
Respire fundo. Qual o cheiro?
Вдохни поглубже...
Inspira o ar...
Вдохни поглубже, дружище.
Respire fundo, campeão.
Теперь вдохни поглубже.
Respira fundo e tenta descontrair.
Вдохни поглубже, у тебя всего-то приступ паники.
Respira fundo. Estás a ter um ataque de pânico.
Вдохни поглубже, и слушай меня внимательно.
Respira fundo e escuta.
Вдохни поглубже
É melhor respirares fundo...
Вдохни поглубже, крошка.
- Encolhe a barriga.
- Вдохни поглубже.
Sim, sustém a respiração.
Просто вдохни поглубже! Ты же не ради себя стараешься!
Isto é para trazer de volta alguém especial.
Вдохни поглубже, Бартовски..
Prepara-te, Bartowski.
Хойт... просто вдохни поглубже и подумай об этом, о своей просьбе.
Hoyt... respira fundo e considera bem por um segundo o que me estás a pedir.
[211 День Судебного Процесса] Вдохни поглубже, приятель.
Respira fundo, homem.
Вдохни поглубже, Элисон. Ненавижу йогу.
Alison, tens de respirar fundo.
Габби.., вдохни поглубже.
Gabby, respira fundo.
Вдохни поглубже и успокойся.
Precisas de respirar fundo e de te acalmar.
Просто вдохни поглубже.
Respira fundo.
Сделай глубокий вдох... вдохни поглубже...
Respira fundo. Inspira.
Вдохни поглубже.
Respira.
Да, вдохни поглубже.
Despacha-te a apreciar.
Вдохни поглубже...
Por isso, porque não respiras fundo? Está bem? - Dá-me a...
Вдохни поглубже, тебе пригодится.
Respira bem, companheiro! Vais precisar!
Вдохни-ка поглубже и начни всё сначала.
Não vai a lado nenhum.
Вдохни поглубже.
Respira fundo.