Вдохните перевод на португальский
88 параллельный перевод
Вдохните поглубже.
Que todo o mundo respire profundamente agora.
Вдохните.
Inspirem...
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
Quando eu disser, inspire com força e não expire.
Теперь глубоко вдохните и задержите дыхание.
Pronto, agora inspire fundo. Não expire.
Ну ладно, теперь вдохните.
Pronto, tome fôlego.
Глубоко вдохните и замрите.
Respire fundo e prenda a respiração.
Вдохните в музыку жизнь.
Inspira.
Вдохните и выдохните в пакет.
Eu quero que sopre aqui para este saco.
Вдохните глубоко!
Respire fundo.
Вдохните... и выдохните.
Inspire e expire.
Вдохните поглубже.
Respirem fundo.
Вдохните и поглубже, Бен.
respire fundo por mim, Ben.
Вдохните глубже.
Respire fundo.
- Хорошо. Вдохните поглубже.
Respire fundo.
М-м! Вдохните его.
Beba-o todo.
Мой Фюрер, вдохните в нас веру в победу!
Mein Führer, tem de acreditar na vitória final!
Вдохните поглубже.
Aguentem a respiração.
- Ладно, просто глубоко вдохните, Карсон.
Tudo bem, só tome fôlego, Carson.
Глубоко вдохните.
Respira fundo.
Вдохните глубоко для меня.
Respire fundo.
Глубоко вдохните.
Respire fundo.
вдохните поглубже.
Respirem fundo.
Хорошо, вдохните...
Certo, aspire...
Глубоко вдохните, выдохните.
Vamos respirar fundo. Feche os olhos.
Вдохните и поднимите руки к небу.
Inspirem, braços esticados para o céu.
Нора. Вдохните глубже.
Certo, Norah, respire fundo.
Вдохните
Respire.
Вдохните поглубже. Расширяйте грудную клетку.
Inspire profundamente.
Мы с моей женой рады посетить эту важную вдохните поглубже и поднимите её Высочество, медленно выдыхайте и опускайте её Высочество...
A minha esposa e eu estamos felizes por visitar... esta importante... Inspire profundamente e faça subir a Sua Alteza Real e expire lentamente e desce a Sua Alteza Real.
Вдохните, и когда будете готовы, выдохните и медленно нажимайте на курок.
Inspire e, quando estiver pronta... expire e lentamente aperte o gatilho.
Давайте, вдохните поглубже и успокойтесь.
Que tal respirarmos todos fundo?
Глубоко вдохните.
Gina, deite-se. Respire fundo.
Глубоко и медленно вдохните, Затем медленно выдохните.
Respira longa e profundamente, depois expira devagar.
Вдохните дым поглубже и разделите видение со мной.
Aspira fundo essas ervas e compartilha uma visão comigo.
Вдохните и расслабьтесь.
Basta respirar e acalmar-se.
Вдохните слишком много пыльцы, и вы чихнете.
Se respiramos demasiado pólen, espirramos.
Вдохните-ка еще поглубже.
Basta ter uma respiração mais profunda.
Вдохните поглубже.
Respire fundo.
- Глубоко вдохните.
- Respire fundo.
Вдохните через глаза и выдохните через вагину.
Inspira ao usar os olhos, e expira ao usar a vagina.
Вдохните запах падшей славы.
Tomem lá, em toda a sua imunda glória.
Вдохните побольше воздуха.
Prepare-se.
И... вдохните поглубже... Видео Вуда, снятое скрытой камерой!
Ah, e um grande suspiro aqui... clips da Webcam do urso Wood!
Вдохните, господа.
Respirem, senhores.
Вдохните, Майор.
Respire, Capitã.
Глубоко вдохните.
Inspirem fundo.
Снова вдохните.
Inspirem outra vez.
Вдохните и задержите дыхание.
Respira fundo e aguenta.
Вдохните.
Faz de novo com a respiração.
Вдохните. И...
Aspire.
Эй, глубоко вдохните.
Com West Bev a perder com Bel Air por 6 a 4. Respira fundo.