Викинги перевод на португальский
116 параллельный перевод
¬ восьмом-дев € том веках в ≈ вропе викинги... поклон € лись свирепому € зыческому богу ќдину.
Os vikings, na Europa dos séculos Vlll e IX, adoravam Odin, o deus pagão da guerra.
огда викинги отправл € лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега.
Por isso os vikings, quando começaram a pilhar a Inglaterra, navegavam sempre ao longo da costa.
узен Ёгберт, почему викинги не нападают на ваши земли?
Primo, porque é que as vossas terras nunca foram atacadas pelos vikings?
я считала, что викинги насилуют женщин.
Sempre pensei que os vikings atacassem as suas mulheres.
ќн был у него на шее, когда викинги похитили его ребенком.
Trazia-a pendurada ao pescoço quando os vikings o capturaram, era ele um bebé.
Ёто викинги.
São os vikings!
- А как же Викинги? ...
- E se fizermos uma vaquinha?
В случае, если викинги аттакуют?
Para o caso dos vikings atacarem?
Вперед, Викинги.
Força Vikings.
Вперёд, Викинги.
Força, Vikings.
- Викинги на двух-ярдовой линии.
- Os Vikings estão nas duas jardas.
- Викинги.
- Vikings.
Вы как бы разжигали погребальный костер там в лесу. Викинги. Ребята.
Vikings.
"Викинги" были в двух шагах от Суперкубка, и тут наш нападающий, который на протяжении года ни разу не промахивался, не забил полевой гол, и мы проиграли в дополнительное время.
Os Vikings estavam a dois minutos de irem à Super Bowl, quando o nosso rematador, que não tinha falhado o ano todo, falhou um golo de campo, e perdemos no prolongamento.
Вперед, Викинги!
Força, Vikes!
Робин, в игре на первенство 99-го года, когда "Викинги" проиграли...
Robin, na final do campeonato N.F.C. de 1999, - que os Vikings perderam...
Викинги делали их себе для защиты.
Os vikings usavam-na para protecção.
Как мои предки-викинги.
Tal como os meus antepassados vikings.
- Викинги отдыхали в течение двух месяцев.
- Os vikings hibernavam dois meses.
Викинги считали, что чтобы достичь Вальгаллы, нужна лодка.
Os Vikings diziam que, para se chegar a Valhalla, era preciso uma vela.
Мы гребем, как рабы-викинги.
Estamos a remar como escravos Vikings.
Ну, есть одна такая штука, которую делали викинги...
Há umas coisas que os Vikings faziam.
Но мы упрямые – мы же викинги.
Nós somos Vikings.
На него охотятся только лучшие викинги.
Só os melhores Vikings os perseguem.
Мы викинги.
Nós somos Vikings.
И я понял, на что способны викинги, Гоббер.
Ele fez-me ver do que um Viking é capaz, Bocarra.
А можно перейти в другой класс, где крутые викинги?
Não posso passar para a turma dos Vikings bacanos?
Икинг, мы нашли гнездо драконов, которое ищем с тех пор, как викинги впервые сюда приплыли.
Hiccup, nós acabámos de descobrir o ninho dos dragões! Aquilo que temos procurado desde que o primeiro Viking chegou cá.
Мы викинги.
Somos Vikings.
А как же викинги?
Então e os vikings?
Нет никаких доказательств, что исследователи-викинги действительно обосновывались в Соединенных Штатах.
Não há evidências dos exploradores vikings se terem mesmo estabelecido nos Estados Unidos.
Викинги в 35 ярдах.
Vikings na 35.
Вперед, викинги.
Força, Vikings!
Итак, Викинги.
- Então, Vikings.
Это назвездопоситься и посмотреть, как Викинги надерут зад Медведям.
É apanhar uma bebedeira e ver os Vikings darem um excerto de porrada aos Bears.
Вперёд, Викинги!
Vão, Vikes!
Детки, Маршалл с отцом частенько устраивали барбекю, когда Викинги играли против Медведей.
Crianças, embebedar-se durante o jogo dos Vikings contra os Bears, era uma tradição para o tio Marshall e o pai dele.
Даже многие викинги были трансвеститами.
Até os guerreiros nórdicos se transvestiam. Fascinante, Bones.
На протяжении поколений викинги боролись с драконами.
Durante gerações foi sempre Vikings contra dragões.
Это символ, который викинги наносили для непобедимости.
Um simbolo que os vikings usavam para a invencibilidade.
Похоже, что маленький Иккинг превзошёл нас, и мы думаем, что мы большие, сильные викинги.
Hiccup foi mais longe numa tarde, do que fomos num mês. É, parece que o pequeno Hiccup é melhor que nós.
В следующей серии... период расцвета Ислама викинги и эпоха формирования наций Чингисхан переписывает историю а Европа оказывается в выигрышном положении.
No próximo episódio, a era de ouro do islamismo os vikings, transformadores de nações Genghis Khan reescreve a história e a Europa surge
Викинги ( Сезон 1 ) Серия 4 "Испытание"
Khr0n Darkmania apresentam : Vikings S01E04 - Trail
Хочу, чтобы ты попросил о встрече с ярлом, вызвал его на поединок... Со мной. Викинги ( Сезон 1 ) Серия 6 "Погребение мёртвых"
Quero que peças um encontro com o Conde, e o desafies para um combate corpo a corpo... comigo. O que foi?
Викинги ( Сезон 1 ) Серия 9 "Всё изменится"
Vikings S01E09 - All Change - Season Finale
Викинги из Осеберга могли плавать в Финнмарк.
Os Vikings de Oseberg poderão ter passado por Finnmark.
К месту, где были викинги из Осеберга.
Para um lugar onde os Vikings de Oseberg passaram.
Викинги грабили всю Европу.
Os Vikings saquearam por toda a Europa.
Викинги грабили Европу, им нужно было где-то прятать богатства. И они нашли это место.
Os Vikings saquearam por toda a Europa e precisavam de um lugar para esconder as riquezas.
Мне нравятся викинги...
Gosto dos vikings...
Викинги?
- Vikings?