Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Возбуждённой

Возбуждённой перевод на португальский

30 параллельный перевод
Не пойми меня неправильно, но ты выглядишь слегка возбуждённой.
Não me entendas mal, mas pareces um bocado tensa.
Это ещё может быть из-за карапуза, сидящего в угле или из-за возбуждённой пацанки в коридоре.
Também pode ser a criança a olhar-nos ali no canto, ou a adolescente a passear no corredor.
То, что я должен работать с возбуждённой 15-леткой.
O que tenho é uma miúda de 15 anos cheia de hormonas.
Может быть возбужденной, или взволнованной?
Nervosa, talvez, ou preocupada?
Он принялся возбуждённо выкрикивать что-то о вирусах.
Ficou agitado e começou aos gritos sobre um vírus.
Так все это время ты думал, что это ты ее заводишь. Оказалось наоборот - она приходит домой уже возбужденной.
Então, pensavas que eras tu que a excitavas, e, afinal, ela já chega a casa em brasa.
- Он выглядел довольно возбужденно.
- Parecia assustado.
А что, если однажды она придет в школу по-настоящему возбужденной?
E se ela for para a escola mesmo excitada um dia?
Я начинаю скучать по возбужденной обезьяне.
Estou a começar a desejar um macaco cheio de tusa.
Выгляди возбуждённой.
A dama dele foi humilhada publicamente.
Возбужденно.
Excitada.
Миссис Коллинс, вы становитесь возбужденной.
Sr. Collins, você está a tornar-se agitada.
Нет, я все еще на взволнованной и сексуально возбужденной стадии
Não, ainda estou na fase de agitada e excitada.
После того, как Дарнелл скрывался много лет, теперь он возбужденно бродил в Интернете под своим настоящим именем
Depois de anos escondido, Darnell estava excitado por estar de volta à superfície e usar o seu nome verdadeiro :
Ты чувствуешь себя возбужденной?
Sentes calor?
Д : Возбужденно. "
Excitado ".
Так ты говоришь очень возбужденно про завтра, будто это не просто очередная ночь рукопожатий с Чаком, как всегда дела?
Pareces muito entusiasmada com o dia de amanhã, como se não fosse só mais uma noite normal com o Chuck...
Никогда прежде не видел ее такой возбужденной.
Nunca a tinha visto tão entusiasmada.
Так почему эта мысль заставляет возбужденно подрагивать их пальцы, сжимающие Библию?
Então... Porque é que essa ideia faz com que os seus dedos agarrados à Bíblia, se revoltem de excitação? Porque...
Возбужденной.
Com tesão.
Возбуждённо.
Excitado.
Ее голос звучал возбужденно по телефону.
Ela parecia extasiada ao telefone.
Ага, она была возбужденной
Ela parecia bastante entusiasmada.
Правда, я думаю всем известно, что Спенсер была немного... очень возбужденной в последнее время. И я бы списала это на стресс, но она не обеспокоена.
Acho que todas sabemos que a Spencer tem estado um pouco mais intensa ultimamente e eu pensei que era do stress, mas ela não está só stressada.
"Я хочу быть сексуальной и возбужденной сегодня вечером?"
" Será que quero sentir-me sensual e fogosa esta noite?
Ну, ты знаешь, как наши родители нежно-возбуждённо друг к другу относятся?
Sabes que os nossos pais andam sexualmente um com o outro?
Возбужденной.
- Excitada.
Чертовски возбужденной.
Muito excitada.
Я не знаю, она была возбужденной.
Sei lá, ela estava tensa.
Ага, мне не комфортно становиться возбужденной перед моей мамой.
Não estou confortável em ficar excitada em frente da minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]