Волосатая перевод на португальский
60 параллельный перевод
У тебя волосатая грудь?
Faz-te crescer pêlos no peito.
Орри, эта волосатая швабра?
Orri, Aquele gajo de cabelo comprido?
У второго была волосатая спина...
Dois... costas peludas.
Она такая... волосатая.
Parece tão... peludo.
Волосатая Помпадур.
Meu Pompadour peludo.
Вот что, парни. У всех крутых парней волосатая грудь :
Isso, riam-se, mas todos os rapazes fixes têm pelos no peito.
- Пока, народ! Мама, Буба волосатая...
Até logo, Hairy Mama, Bubba,
- У него была волосатая грудь?
Ele tinha peito peludo?
У вас ноги, как у футболиста и волосатая грудь?
Tu tens umas belas pernas e o cabelo escuro.
Кажется, кого-то посетила волосатая фея.
Alguém recebeu uma visita da fada dos cabelos. É...
И волосатая жопа у этой бляди прекрасна как раз то, что я обожаю!
O teu cu é lindo e peludo mesmo como eu gosto!
Джоан волосатая грудь нравится больше.
Whoo, - hoo! O peito do Hairy é o favorito da Joanne.
Хорошо, но ты веди себя тихо, волосатая кукла.
Ok, ma está calada, boneca de cabelos.
У Керри Гербер есть еще и здоровая волосатая родинка.
A Carrie Gerber também tem um sinal grande e peludo.
Спасибо... Добрая, сумасшедшая, волосатая девушка моей мечты.
Obrigado, carinhosa, maluca, mulher peluda dos meus sonhos.
Как одна чертова волосатая нога может разрушить мою карьеру?
Como é que uma perna peluda pode destruir a minha carreira?
Ах ты, ты горилла волосатая!
És um tipo repugnante e corrupto, Shaw.
Например вы, мэм, выглядите как жирная волосатая скотина.
A senhora aí, parece uma besta grande e peluda.
Очень даже волосатая.
Dá-me um, desculpa...
Или, может, это значит, что у него очень волосатая спина.
Talvez tenha as costas peludas.
Они очень импульсивные, эта волосатая банда.
São muito nervosas, as bandas de metal.
Скажем, большая волосатая леди пришла за липосакцией, ок?
Digamos que uma mulher das cavernas vinha fazer uma lipo, sim?
Та волосатая девушка с мотней. "Свинья в юбке," - он сказал.
Que as mulheres peludas eram um nojo. "Porcas de saias".
У меня настолько волосатая спина?
As minhas costas são assim tão cabeludas?
Худощавый, седые волосы, голубые глаза, волосатая грудь ".
"Tenho cabelo branco, olhos azuis e peto peludo." - Peito.
Сказал же "не могу". Это значит не могу, волосатая деревенщина.
Disse que não podia e não posso, estúpido.
Нет, она у меня волосатая.
Não posso pôr a fita adesiva no peito, tenho muito pêlo.
насколько она волосатая?
É muito peluda?
Так что... насколько волосатая хозяйка?
Por isso, a menina é muito peluda?
Миссис Волосатая?
Menina Peluda?
И я выхожу из двери перед лицом большущая, волосатая, вонючая щель... в центре лестницы!
Por isso, saí pela porta e fiquei cara-a-cara com a maior, mais peluda e mais malcheirosa racha! Mesmo ali, no escadote.
Не связывайся со мной, волосатая деревенщина!
Não te metas comigo, saloio cabeludo.
У тебя такая волосатая спинка.
Tens umas costas bem peludas.
Откуда здесь эта гигантская волосатая фрикаделька?
Quem é que convidou o amendoim gigante e peludo?
- Ааа! - Очень волосатая киска!
Cona peluda!
* Большое разочарование * * у него волосатая грудь *
Tem um peito cabeludo Porque faz refeições equilibradas
А большая, волосатая баба-лесбиянка - это всё равно лесбиянка.
Na comunidade Lésbica, Uma mulher grande, forte, musculada e peluda é uma Lésbica!
Волосатая детская ручка?
- Isto é um... - Braço de bebé peludo?
ты сказала, что Ким – жирная, волосатая коротышка с большими ногами, и что она - хоббит!
Sim! Disseste que Kim era baixa, gorda, com grandes pés peludos, um hobbit.
Поверь мне, волосатая грудь снова в моде.
Acredita, o pelo no peito está outra vez na moda.
Это растет внутри меня как жирная волосатая опухоль.
Está a crescer dentro de mim, como um grande tumor cabeludo.
Ну, хренище, яйца, и, там, грудь волосатая, мускулы, а пахнет от него, Бет - мама дорогая. Прямо первобытный такой запах.
Verga, bolas, peito peludo, músculos, e o cheiro dele, Beth, é tão intenso.
Ну же, свинья волосатая!
Vamos lá, seu ouriço-cacheiro cabeludo!
Огромная, волосатая.
Grande, peluda.
И ещё два момента : волосатая грудь и загар.
Mais duas coisas, o teu peito cabeludo e um bronzeado.
Я не имел в виду, что у нее волосатая киска.
Não queria dizer que ela tem uma rata peluda.
- Боже мой, какая она волосатая стала!
Meu Deus, já tem tanto cabelo.
Гигантская, волосатая белуха!
Um boto gigante peludo!
Я же говорил, что она волосатая.
Eu disse-te que ela era peluda, B.
" Очень волосатая, ужасно страшная паучиха по имени Тина.
" Uma tarântula muito peluda e assustadora chamada Tina.
Не волнуйтесь, волосы гарантированно вырастут за неделю. Хотя, если вы спросите меня, тот ваша башка достаточно волосатая.
Tem garantia de crescer cabelo dentro de uma semana, mas se quer a minha opinião, essa sua cúpula já é suficientemente peluda.