Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Все гораздо сложнее

Все гораздо сложнее перевод на португальский

75 параллельный перевод
В действительности все гораздо сложнее.
A realidade é infinitamente mais sutil.
Нет, все гораздо сложнее.
- Não, é mais complicado.
Но с Эми и ее птицами все гораздо сложнее.
A saga de Amy e seus gansos se complica. De lá, fala Drawdsley.
На самом деле все гораздо сложнее.
É muito mais complicado que isso.
Здесь все гораздо сложнее.
É muito mais complicado do que isso.
Я боюсь, что все гораздо сложнее нежели простое нападение.
Temo que seja um pouco mais complicado que isso.
Здесь все гораздо сложнее, чем было у них.
E isto é muito mais complicado do que no caso deles.
Здесь все гораздо сложнее.
Isto é maior que isso.
Нет, простите, все гораздо сложнее.
Não, o caso fia mais fino.
Все гораздо сложнее!
É mais complicado do que isso!
В реальности все гораздо сложнее, и не без последствий.
Na verdade, esse feito seria imensamente complicado e, aparentemente, tem consequências.
Мы оба знаем, что все гораздо сложнее.
Creio que ambos sabemos que é um pouco mais complicado que isso.
Это же не какая-то гребанная работа, и потому все гораздо сложнее.
E agora ele não está aqui. Não estraga as coisas, mas torna-as um pouco mais complicadas
Все гораздо сложнее.
É mais complicado que isso.
Все гораздо сложнее, Робин.
- É muito mais complicado, Robin.
- Это все гораздо сложнее.
- É mais complicado do que isso.
Нет, все гораздо сложнее.
Tive azar. Não, é mais que isso.
Но... теперь, когда я встретился с тобой, Бекки, когда я узнал тебя получше, я понял, что все гораздо сложнее.
Agora que te conheci, Becky, sei que tu, deves ter sido muito mais complexa do que isso. Tu não me conheces.
Все гораздо сложнее!
É mais complicado do que isso.
Загадочные финансовые транзакции, настолько опасная сделка, что ему было нужно оружие... кажется, тут все гораздо сложнее с ключевым свидетелем вашей сестры, чем ей казалось.
Transacções financeiras misteriosas, um negócio tão perigoso que precisava de uma arma. O Peter parece estar envolvido com mais do que a sua irmã sabia.
Все гораздо сложнее.
É mais complicado do que isso.
Но некоторые вещи гораздо сложнее, чем кажутся и не все смогут их понять.
Mas há coisas mais complexas do que parecem e que nem todos entendem.
Ведь будь это так, всё было бы гораздо сложнее.
Se tivéssemos, isto era muito mais difícil, não era?
Говорили, что порвали с ним где-то в 94-м. Но все здесь гораздо сложнее.
afirmavam ter cortado relações com ele por volta de 1994.
Всё гораздо сложнее.
É bem mais complicado do que isso.
Всё гораздо сложнее, Джои.
É mais complicado que isso, Joey.
В жизни всё гораздо сложнее, и дело не в том, кто первым пересечёт финишную черту.
A vida é mais complicada, do que apenas quem é que cruza a meta primeiro.
Я думаю, что... Все здесь гораздо сложнее.
Eu acho que... é muito mais complicado do que isso.
Ну все обстоит гораздо сложнее.
Foi, digamos, mais complicado que isso.
Нет, всё гораздо сложнее.
Não, é muito mais do que isso.
Все это стало гораздо сложнее.
Tornou-se mais complicado do que isso.
Всё гораздо сложнее.
É muito mais complicado do que isso.
Нет, видите ли, здесь всё гораздо сложнее.
- Sabe, é mais complicado que isso.
Затем, всё сложнее, гораздо сложнее.
Então vai ficar pior. Muito pior.
Со взрослыми всё гораздо сложнее.
Com os adultos é tudo mais difícil.
Теперь всё гораздо сложнее.
Ficou tudo mais difícil.
Теперь нам будет гораздо сложнее все обсудить.
Vai ser bastante difícil conseguirmos entrar.
Всё гораздо сложнее.
É muito mais subtil que isso.
Всё гораздо сложнее.
Só muito mais do que isso.
- Всё гораздо сложнее, Иен.
Só estou a dizer que é complicado, Ian.
— Твоя жизнь гораздо важнее моей. — Нет, все намного сложнее.
- Não, só é muito mais difícil.
Всё гораздо сложнее.
É mais complicado do que isso.
Со мной всё гораздо сложнее.
Eu sou mais complicado.
Всё было гораздо сложнее.
- Foi mais complicado.
Всё гораздо сложнее, Нина.
É complicado, Nina.
Дельта, дорогая, это всё гораздо сложнее чем кажется на первый взгляд, да, несомненно.
Delta, querida, é mais complicado... Do que os olhos, sim, tenho a certeza. Bem, por favor, diga-me.
Здесь на улице, нам гораздо сложнее. Все полицейские заняты.
Tem polícias tramados aqui, polícias feridos.
О-о, здесь все гораздо сложнее.
Isso pode tornar as coisas complicadas.
Ну, всё гораздо сложнее чем так.
É um bocado mais complicado que isso.
Тут всё гораздо сложнее.
É uma relação mais complicada.
Всё это оказалось гораздо сложнее, чем мы предполагали.
Toda esta coisa tornou-se muito mais difícil do que todos tínhamos antecipado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]